Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 25:21 - Slovenski standardni prevod

21 Zapovedal bom svojemu blagoslovu, da vam v šestem letu obrodi za tri leta pridelkov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Dal vam bom svoj blagoslov v šestem letu, da obrodi pridelkov za tri leta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 Zapovem, da vam pride blagoslov moj v šestem letu, in obrodi pridelkov za tri leta;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Tedaj jeſt hozhem mojmu Shegnu v'ſheſtim lejti zhes vas sapovédati, de ima na try lejta Shita ſturiti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 25:21
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Izak je sejal v tej deželi. Tisto leto je pridelal stotero; tako ga je Gospod blagoslovil.


Zemlja je v sedmih letih obilja bogato rodila.


Je kakor rosa s Hermona, ki pada na sionske gore. Zakaj tam je Gospod zapovedal blagoslov, življenje na veke.


Vidite, da vam je Gospod dal soboto; zato vam daje šesti dan kruha za dva dni. Vsak naj ostane doma, kjer je, nihče naj sedmi dan ne hodi iz svojega kraja!«


Ko pa bodo šesti dan pripravili, kar so prinesli, bo dvakrat toliko, kolikor bodo dnevno nabrali.«


Gospodov blagoslov bogatí, pehanje ne doda ničesar.


Blagoslavljal jih bom okoli svojega griča in pošiljal dež ob pravem času; dež blagoslova bo to.


sedmo leto pa naj ima zemlja sobotni počitek, soboto za Gospoda: polja ne posevaj in vinograda ne obrezuj!


Jej tisto, kar obrodi zemlja, ki počiva. To velja zate, za sužnja in sužnjo, za najemnika in tujca, ki bivajo pri tebi.


Tisti, ki sejalcu priskrbi seme in kruh za živež, bo priskrbel in pomnožil vaše seme ter povečal sadove vaše pravičnosti.


Blagoslovljen boš v mestu in blagoslovljen boš na polju.


Gospod bo zapovedal blagoslovu, da bo s teboj v tvojih žitnicah in pri vsem, česar se lotijo tvoje roke, in te bo blagoslovil v deželi, ki ti jo daje Gospod, tvoj Bog.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ