Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 22:11 - Slovenski standardni prevod

11 Tisti pa, ki ga duhovnik kupi za denar, da je njegova last, sme to uživati; tudi tisti, ki so rojeni v njegovi hiši, smejo uživati njegovo hrano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Če pa duhovnik kupi koga za denar, sme to uživati; tudi tisti, ki so rojeni v njegovi hiši, smejo uživati njegovo hrano.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Ako pa duhovnik kupi koga za denar, ta sme jesti od tega; in kateri so rojeni v hiši njegovi, naj uživajo kruh njegov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Kadar pak Far eno Duſho sa ſvoje denarie kupi, ta more od tiga jéſti, inu kar je v'njegovi Hiſhi rojenu, tu more tudi od njegoviga Kruha jéſti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 22:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oboji morajo biti obrezani, rojeni v tvoji hiši in pridobljeni za tvoj denar. Takó bo moja zaveza v vašem mesu večna zaveza.


Vsak suženj pa, kupljen za denar, sme jesti od njega, če ga obrežeš.


S seboj je vzel ženo Sarájo, bratovega sina Lota in vse premoženje, ki sta ga zbrala, in vse duše, ki sta jih pridobila v Haránu. Odšli so in se napotili proti kánaanski deželi. Ko so prišli v kánaansko deželo,


Če se duhovnikova hči omoži z neduhovnikom, ne sme jesti od svetih darov.


Sicer sme uživati hrano svojega Boga, tako od presvetih kakor od svetih darov,


Tole naj bo tvoje od presvetih darov, kolikor ne pride v ogenj: vsi njihovi darovi pri vseh jedilnih daritvah, daritvah za greh in spravnih daritvah, ki mi jih prinašajo; kot presveto naj pripada tebi in tvojim sinovom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ