Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Tesaloničanom 3:6 - Slovenski standardni prevod

6 V imenu našega Gospoda Jezusa Kristusa vam naročamo, bratje, da se ogibate vsakega brata, ki živi neredno in ne po izročilu, ki so ga prejeli od nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

6 Ljubi bratje! V imenu našega Gospoda Jezusa Kristusa vas znova spodbujamo: ne družite se s kristjani, ki nočejo delati, ampak se samo potikajo okrog ter se ne ravnajo po zgledu, ki smo vam ga dali, namreč, da je treba trdo delati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 Zapovidávamo pa vám, bratje, vu iméni Gospodna našega Jezuša Kristuša: naj se kraj vličéte od vsákoga brata nezrédno hodéčega i nej pôleg návuka, šteroga je vzéo od nás.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 V imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa pa vam, bratje, zapovedujemo, da se ogibljite vsakega brata, ki živi neredno in ne po izročilu, ki ste ga prejeli od nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Zapovedujemo pa vam, bratje, v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa, da se ogibljete vsakega brata, ki živi neredno in ne po izročilu, ki ste ga prejeli od nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 MY vam pak sapovemo, lubi Bratje, v'Imeni naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa, de ſe vy sdèrshite od vſakiga Brata, kir ſe neſpodobnu dèrshy, inu nikar po naſhim navuku, kateri je od nas pryel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Tesaloničanom 3:6
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Če jih ne posluša, povej Cerkvi. Če pa tudi Cerkve ne posluša, naj ti bo kakor pogan in cestninar.


Opominjam pa vas, bratje, varujte se tistih, ki delajo razprtije in pohujšujejo v nasprotju z naukom, v katerem ste bili poučeni: izogibajte se jih!


Dajem vam priznanje, ker se me v vsem spominjate in ker se držite izročil, kakor sem vam jih izročil.


vi in moj duh, bom tega, ki to počne, v moči našega Gospoda Jezusa


V pismu sem vam pisal, da se ne smete družiti z nečistniki.


Komur namreč vi odpustite, odpuščam tudi jaz. Kar pa sem jaz odpustil – če sem kaj odpustil –, sem odpustil zaradi vas, pred Kristusovim obličjem,


Zato vam pravim in vas rotim v Gospodu: ne živite več, kakor živijo pogani, v ničevosti svojega uma.


In vse, kar koli delate v besedi ali v dejanju, vse delajte v imenu Gospoda Jezusa in se po njem zahvaljujte Bogu Očetu.


Sicer pa vas, bratje, prosimo in opominjamo v Gospodu Jezusu, da še bolj napredujete v tem, kar ste prejeli od nas, namreč to, kako vam je treba živeti, da boste ugajali Bogu; sicer pa tako živite.


Prizadevajte si živeti v tišini, skrbeti za svoja opravila in delati s svojimi rokami, kakor smo vam zapovedali.


Opominjamo pa vas, bratje: opozarjajte tiste, ki nočejo delati, tolažite malodušne, podpirajte slabotne, bodite potrpežljivi z vsemi.


Zato, bratje, stojte trdno in se držite izročil, o katerih vas je poučila bodisi naša beseda bodisi naše pismo.


Sami namreč veste, kako nas morate posnemati: kajti nismo med vami živeli neurejeno,


Rotim te pri Bogu, pri Kristusu Jezusu in pri izvoljenih angelih, da se vsega tega držiš nepristransko in ničesar ne storiš iz osebne naklonjenosti.


prerekanje ljudi, ki so v umu pokvarjeni in oropani resnice ter mislijo, da je pobožnost le vir dobička.


držali se bodo zunanje oblike pobožnosti, zanikali pa njeno moč. Tudi teh se izogiblji.


Rotim te pri Bogu in Kristusu Jezusu, ki bo sodil žive in mrtve, pri njegovi pojavitvi in njegovem kraljestvu:


Če kdo pride k vam, pa ne prinaša tega nauka, ga nikar ne sprejemajte v hišo in ga ne pozdravljajte.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ