Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Tesaloničanom 3:12 - Slovenski standardni prevod

12 Takšne opozarjamo in opominjamo v Gospodu Jezusu Kristusu, naj v tišini delajo in jedo svoj kruh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

12 V imenu Jezusa Kristusa prosimo tiste, ki to delajo, naj živijo zgledno življenje, začno naj delati in naj služijo za svoje potrebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Têm tákšim záto zapovidávamo i opomínamo je po Gospodni našem Jezuši Kristuši naj spokojom delajôči svoj lastivni krüh jêjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Takim zapovedujemo in jih opominjamo v Gospodu Jezusu Kristusu, naj mirno delajo in jedo svoj kruh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Takim pa zapovedujemo in jih opominjamo v Gospodu Jezusu Kristusu, da naj v miru delajo in svoj kruh jedo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Takim pak my sapovémo, inu je opominamo, ſkusi naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa, de pokojnu delajo, inu ſvoj laſtán kruh jédó.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Tesaloničanom 3:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Boljši je zalogaj suhega kruha v miru kakor hiša, polna mesa, v prepiru.


boljše je polno prgišče miru kakor polno naročje truda in lovljenja vetra.


Kdor krade, naj ne krade več, ampak naj se trudi s svojimi rokami in dela to, kar je dobro, da bo lahko dal tistemu, ki je v potrebi.


Sicer pa vas, bratje, prosimo in opominjamo v Gospodu Jezusu, da še bolj napredujete v tem, kar ste prejeli od nas, namreč to, kako vam je treba živeti, da boste ugajali Bogu; sicer pa tako živite.


Prizadevajte si živeti v tišini, skrbeti za svoja opravila in delati s svojimi rokami, kakor smo vam zapovedali.


tudi nismo zastonj jedli kruha pri nikomer, ampak smo trudoma garali noč in dan, da ne bi bili v breme komu izmed vas.


za kralje in za vse oblastnike, da bomo lahko živeli v vsej pobožnosti in vsem dostojanstvu, mirno in tiho.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ