Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 5:20 - Slovenski standardni prevod

20 Tako je prišel David v Báal Peracím. Tam jih je David porazil. Rekel je: »Gospod je prebil moje sovražnike pred menoj, kakor se prebijejo vode.« Zato se tisti kraj imenuje Báal Peracím.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Tako je prišel David v Baalfarasim. Tam jih je David pobil in rekel: »Gospod je predrl moje sovražnike pred menoj, kakor predere voda.« Zato so imenovali tisti kraj Baalfarasim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 In David pride v Baalperazim in jih porazi ondi ter reče: Gospod je raztrgal sovražnike moje pred menoj, kakor ko vode pretrgajo jez. Zato je imenoval ime tistega kraja Baalperazim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Inu David je priſhàl v'BaalPrazim, inu je nje ondi pobil, inu je djal: GOSPVD je moje Sovrashnike pred mano narasèn reſtérgal, kakòr vode delajo: od tod je tuiſtu mejſtu imenovano, BaalPrazim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 5:20
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj se je kralj vzdignil in se usedel pri vratih. Sporočili so vsemu ljudstvu: »Glej, kralj sedi pri vratih.« In vse ljudstvo je prišlo pred kralja. Izrael je torej zbežal, vsak v svoj šotor.


Ko so prišli v Báal Peracím, jih je David tam porazil. In David je rekel: »Bog je po moji roki prebil moje sovražnike, kakor se prebijejo vode.« Zato so tisti kraj imenovali Báal Peracím.


Zborovodju, po napevu Lilija pričevanja. Davidov miktám za poučevanje,


Kajti kakor na gori Peracím se bo vzdignil Gospod, kakor v dolini Gibeón se bo razsrdil, da naredi svoje delo, presenetljivo delo, da opravi svoje opravilo, čudno opravilo.


Prišel si v rešenje svojega ljudstva, v rešenje svojega maziljenca. Razbil si glavo krivičnikove hiše, razgalil si trup do vratu. Sela.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ