Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 22:10 - Slovenski standardni prevod

10 Nagnil je nebo in se spustil, temen oblak je bil pod njegovimi nogami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Nagnil je nebo in stopil dol: teman oblak mu je bil pod nogami,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 On je Nebeſſa nagnil, inu je doli ſhàl, Inu mrak je bil pod njegovimi nogami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 22:10
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je Salomon rekel: »Gospod je rekel, da hoče prebivati v temnem oblaku.


Na vodah postavlja gornje sobe, iz oblakov dela svoj voz, hodi na perutih vetra.


Gospod, nagni svoje nebo in stopi dol, dotakni se gora, da se bodo kadile.


Oblak in mrak ga obdajata, pravičnost in pravica sta temelj njegovega prestola.


Ko je tretji dan nastalo jutro, je začelo grmeti in se bliskati, težak oblak je pokrival goro in rog je močno zadonel. Vztrepetalo je vse ljudstvo, ki je bilo v šotorišču.


Ljudstvo je torej stalo od daleč, Mojzes pa se je približal temnemu oblaku, v katerem je bil Bog.


Davno smo postali kakor tisti, ki jim ti ne vladaš, kakor tisti, ki ne kličejo nase tvojega imena. O da bi predrl nebo in stopil dol, da bi se pred teboj tresle gore!


Gospod je počasen v jezi in silno močan, toda krivega Gospod nikakor ne oprošča. Njegova pot je v viharju in vrtincu, oblak je prah izpod njegovih nog.


Ob šesti uri se je stemnilo po vsej deželi do devete ure.


tedaj ste se približali in stali pod goro; ta pa je gorela v ognju do srede neba – tema, oblak in mračnost.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ