Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 20:21 - Slovenski standardni prevod

21 Ne gre za to, temveč mož z Efrájimskega pogorja, Ševá po imenu, Bihríjev sin, je vzdignil roko zoper kralja Davida. Izročite samo njega in odidem izpred mesta.« Žena je rekla Joábu: »Glej, njegovo glavo ti bomo vrgli čez obzidje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Ne gre za to, ampak mož z Efraimskega pogorja, Seba po imenu, Bokrijev sin, je vzdignil roko zoper kralja Davida. Izročite njega samega, in odrinem izpred mesta!« Žena je odvrnila Joabu: »Glej, njegova glava se ti bo vrgla čez zidovje!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 Stvar ni taka, ampak mož z Efraimskega gorovja, Seba, sin Bikrijev, po imenu, je vzdignil roko svojo zoper kralja, zoper Davida. Izročite njega samega, in odidem od mesta. In žena reče Joabu: Glej, glava njegova se ti bo vrgla čez zid.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 timu nej taku: Temuzh en Mosh od Ephraimſkih Gurr, s'imenom Seba, tiga Bihra Syn, ſe je povsdignil supèr Krajla Davida, dajte tigaiſtiga le ſamiga ſemkaj, taku hozhem jeſt od letiga Méſta prozh pojti. Ta Shena je djala k'Ioabu: Pole njegova glava ima h'tebi zhes syd vèrshena biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 20:21
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tam pa se je našel ničvrednež, po imenu Ševá, Bihríjev sin, Benjaminovec. Zatrobil je v rog in rekel: »Nimamo deleža z Davidom, nimamo dediščine z Jesejevim sinom; vsak v svoj šotor, Izrael!«


In vsi Izraelovi možje so odšli proč od Davida za Bihríjevim sinom Ševájem, Judovi možje pa so se držali svojega kralja od Jordana do Jeruzalema.


Joáb je odgovoril in rekel: »Nikakor ne! Bog ne daj, da bi jo pogubil ali uničil.


Abišáj, Joábov brat, Cerújin sin, je bil poglavar tridesetih. Ta je zavihtel sulico proti tristotim in jih pobil. Imel je sloveče ime poleg treh.


Tudi Nebátov sin Jerobeám, Efratejec iz Ceréde – njegovi materi je bilo ime Cerúja in je bila vdova – Salomonov uradnik, je vzdignil roko zoper kralja.


Ko je pismo prišlo do njih, so prijeli kraljeve sinove in vseh sedemdeset pomorili. Njihove glave so deli v košare in mu jih poslali v Jezreél.


Oni je rekel: »Mir. Moj gospodar me pošilja s sporočilom: ›Glej, pravkar sta prišla k meni z Efrájimskega pogorja dva mladeniča izmed preroških sinov. Daj jima, prosim, talent srebra in dvoje prazničnih oblačil!‹«


Kajti glas sporoča iz Dana in razglaša stisko z Efrájimskega pogorja:


Izraela bom popeljal nazaj na njegov pašnik, da se bo pasel na Karmelu in v Bašánu, da se bo nasičeval v Efrájimskem pogorju in v Gileádu.


Tudi Aronov sin Eleazar je umrl. Pokopali so ga na hribu Pinhása, njegovega sina, ki mu ga je dal na Efrájimskem pogorju.


Pokopali so ga na ozemlju njegove dediščine, v Timnát Heresu, na Efrájimskem pogorju, severno od gore Gáaš.


Gideón je razposlal glasnike po vsem Efrájimskem pogorju. Rekel je: »Pojdite Midjáncem nasproti in zasedite jim vodo do Bet Bare in Jordan.« Tako je bil sklican ves Efrájim in zasedli so vode do Bet Bare in Jordan.


Ko so Izraelci videli, da je Abiméleh mrtev, so odšli vsak na svoj kraj.


Potem pa je Davidu bílo srce, ker je odrezal konec Savlovega plašča.


David pa je rekel Abišáju: »Nikar ga ne ubij! Kajti kdo bi mogel iztegniti svojo roko zoper Gospodovega maziljenca in ostati nekaznovan?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ