Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 2:14 - Slovenski standardni prevod

14 Abnêr je rekel Joábu: »Naj se vzdignejo mladeniči in naj nastopijo v bojni igri pred nami!« Joáb je rekel: »Naj se vzdignejo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Tedaj je zaklical Abner Joabu: »Naj se vzdignejo mladeniči in naj nastopijo v bojni igri pred nami!« Joab je odgovoril: »Naj se vzdignejo!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 Abner pa reče Joabu: Vstanejo naj mladeniči in igrajo boj pred nami. In Joab reče: Naj vstanejo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 Inu Abner je djal k'Ioabu: Naj ty Hapzhizhi vſtaneo inu ſe pred nami ygrajo. Ioab je rekàl: Naj vſtaneo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 2:14
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vzdignili so se in šli mimo po številu dvanajst za Benjamina in za Savlovega sina Iš Bošeta ter dvanajst izmed Davidovih hlapcev.


Vsak je zgrabil svojega nasprotnika za glavo in zasadil svojemu nasprotniku meč v stran. Tako so skupaj padli. Zato se tisti kraj pri Gibeónu imenuje Polje rezil.


In nastal je silno trd boj tisti dan. Davidovi hlapci so porazili Abnêrja in Izraelove može.


Tedaj je Amacjá poslal odposlance k Izraelovemu kralju Joášu, Joaházovemu sinu in Jehújevemu vnuku, in rekel: »Pridi, da se pomeriva!«


Kakor je norec vesel, da počenja hudobijo, tako je modrec vesel, da je moder.


Začeti prepir je kakor odjeziti vodo, opústi pravdo, preden se sproži.


S posvetovanjem utrjuješ načrt, z izvedenostjo dobiš bitko.


Ne spuščaj se prehitro v pravdo, da ne boš nazadnje v zadregi, če te tvoj bližnji sramotno ovrže.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ