Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Samuel 18:27 - Slovenski standardni prevod

27 Čuvaj je rekel: »Vidim, da prvi teče, kakor teče Cadókov sin Ahimáac.« Kralj je rekel: »To je dober mož. Z dobro novico prihaja.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Čuvaj je dalje rekel: »Vidim, da prvi teče, kakor teče Sadokov sin Ahimaas.« Kralj je odgovoril: »To je dober mož in prihaja z dobrim naznanilom.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 In stražar reče: Zdi se mi, da tek prvega je kakor tek Ahimaaza, sina Zadokovega. In kralj veli: Dober mož je in prihaja z dobrim poročilom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Vahtar je djal, jeſt vidim tiga pèrviga tek, kakòr Ahimaazou, Zadokoviga Synu tek. Inu Krajl je djal: On je en dobèr Mosh inu dobru Selſtvu neſſe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Samuel 18:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

je čuvaj zagledal, da teče še drug mož. Čuvaj je zaklical vratarju: »Glej, še drug mož teče sam.« Kralj je rekel: »Tudi ta prinaša dobro novico.«


Ko je še govoril, glej, je prišel Jonatan, sin duhovnika Abjatárja. Adoníja je rekel: »Pridi, kajti poštenjak si in gotovo prinašaš dobro novico.«


Čuvaj je sporočil in rekel: »Prišel je do njih, a se ne vrača. Ta vožnja pa je podobna vožnji Nimšíjevega sina Jehúja, vozi namreč kakor blazen.«


Kakor snežen hlad v času žetve je zanesljiv sel tistemu, ki ga pošilja, tako poživlja dušo svojega gospodarja.


Hladna voda žejnemu človeku je dobra novica iz daljne dežele.


Kako ljubke so na gorah noge glasnika, ki oznanja mir, prinaša veselo novico, oznanja rešitev in pravi Sionu: »Tvoj Bog kraljuje!«


In kako naj oznanjajo, če niso bili poslani? Kakor je pisano: Kako lepe so noge tistih, ki prinašajo veselo oznanilo o dobrih rečeh!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ