Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Peter 2:22 - Slovenski standardni prevod

22 Take doleti, kar pove resničen pregovor: Pes se vrne k lastnemu izbljuvku, in: »Svinja se okopa, pa se spet valja v blatni luži.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

22 Za te velja pregovor, ki pravi: “Pes se vrača k temu, kar je izbljuval” in “Umita svinja se znova valja v blatu.” Tako je s tistim, ki se vrača v greh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

22 Prigôdilo se je pa njim tô; ka se vu onoj právoj príliki právi: pes se je povrno na svoje lastivno vö metanje, i ta zeprána svinja vu kališ blata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

22 Zgodilo se jim je, kar pravi resnični pregovor: »Pes, ki se vrne k lastnemu izbljuvku« in »Svinja, ki se je skopala, da se gre valjat v blato.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

22 Prigodilo se jim je pa po resničnem pregovoru: Pes se vrne k temu, kar je izbljuval, in svinja omita v lužo blatno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

22 Nym ſe je pèrgudilu po tej riſnizhni pripuviſti: Pès ſpet ſnej, kar je isbluval: Inu, Svinja, po opranju, ſe supet v'blati vala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Peter 2:22
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kakor se pes vrača k svojemu izbljuvku, tako norec ponavlja svojo bedarijo.


Če se bolezen potem, ko so izdrli kamne, ostrgali hišo in jo ometali, vrne in razširi po hiši,


Jezus jim je povedal to prispodobo, pa niso spoznali, kaj jim je govoril.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ