Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 9:7 - Slovenski standardni prevod

7 Faraon je poslal oglednike in glej, Izraelcem ni poginila niti ena žival. Toda faraonovo srce se je zakrknilo in ni odpustil ljudstva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Faraon je poslal gledat, in glej, ni poginila od živine Izraelove niti ena glava. Faraonovo srce pa se je zakrknilo in ljudstva ni odpustil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Pošlje pa Faraon, in glej, niti ena glava ni poginila sinovom Izraelovim. In zakrknilo se je srce Faraonovo, in ljudstva ni izpustil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Inu Pharao je poſlal, inu pole, Israelſke Shivine nej bilu enu nikar vmèrlu. Ali Pharaonovu ſerce je bilu vtèrdenu, inu nej puſtil tiga Folka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 9:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Modrega srca je in silne moči, kdo bi se mu uprl in ostal cel?


Toda vem, da vas egiptovski kralj ne bo pustil iti, razen če ga prisili močna roka.


Faraonovo srce pa se je zakrknilo in ju ni poslušal, kakor je napovedal Gospod.


Tedaj je Gospod rekel Mojzesu: »Faraonovo srce je zakrknjeno; brani se odpustiti ljudstvo.


Gospod pa je zakrknil faraonovo srce, in ni ju poslušal, kakor je Gospod govoril Mojzesu.


Tedaj je Gospod rekel Mojzesu in Aronu: »Vzemita si polna prgišča saj iz peči in Mojzes naj jih vpričo faraona vrže proti nebu.


Človek, ki kljub opominom ostane trdovraten, se hipoma zruši in mu ni zdravila.


Ker sem vedel, da si trmast, da je tvoj vrat železna kita in tvoje čelo bron,


Ko pa se je njegovo srce prevzelo in se je njegov duh zakrknil v predrznosti, je bil pahnjen s kraljevskega prestola in odvzeto mu je bilo dostojanstvo.


Bog se torej usmili, kogar se hoče, in zakrkne, kogar hoče.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ