Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 7:23 - Slovenski standardni prevod

23 Faraon se je obrnil, šel v svojo hišo in si tudi tega ni jemal k srcu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Faraon se je obrnil, šel na svoj dom in se tudi za to ni zmenil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 In obrnil se je Faraon in šel na svoj dom, in niti to mu ni seglo do srca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

23 Inu Pharao ſe je obèrnil, inu je domou ſhàl, inu ſi nej puſtil tu k'ſerzi pojti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 7:23
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kaj je človek, da ga tako upoštevaš in misliš nanj v svojem srcu,


Le dih so človeški sinovi, slepilo so sinovi moža; če bi stopili na tehtnico, so vsi skupaj lažji kakor dih.


Toda egiptovski čarovniki so s svojimi čarovnijami naredili enako in faraonovo srce se je zakrknilo, da ju ni poslušal, kakor je napovedal Gospod.


Egipčani pa so vsi kopali okoli Nila, da bi našli pitno vodo; kajti vode iz Nila niso mogli piti.


Tisti izmed faraonovih služabnikov, ki so se bali Gospodove besede, so spravili hlapce in živino v hiše na varno.


Tisti pa, ki si Gospodove besede niso vzeli k srcu, so pustili hlapce in živino na polju.


Nagni svoje uho in poslušaj besede modrih, nastavi svoje srce za moje spoznanje.


Gledal sem in si vzel k srcu, opazoval sem in sprejel nauk:


Blagor človeku, ki je vedno v strahu, kdor pa zakrkne svoje srce, pade v hudobijo.


Človek, ki kljub opominom ostane trdovraten, se hipoma zruši in mu ni zdravila.


Gospod, tvoja roka je vzdignjena, oni pa tega ne vidijo. Videli bodo in bodo osramočeni, gorečnost za ljudstvo bo ogenj za tvoje nasprotnike, ki jih bo požrl.


Rekla si: »Na veke ostanem, vladarica za vselej.« Nisi si vzela k srcu teh reči, nisi se spominjala njihovega konca.


Ne kralj ne njegovi služabniki se niso zbali in pretrgali oblačil, ko so slišali vse te besede.


Gospod, ali tvoje oči ne iščejo zvestobe? Tepel si jih, pa niso stokali; pokončeval si jih, a niso marali za opomin. Obraze so si delali trše od skale, niso se marali spreobrniti.


Mož me je ogovoril: »Sin človekov, pozorno glej in napeto poslušaj; vtisni si v srce vse, kar ti pokažem! Kajti zato si bil pripeljan sem, da ti to razkažem. Oznani Izraelovi hiši vse, kar vidiš.«


Ozrite se po narodih in poglejte, začudite se in strmite! Kajti v vaših dneh bom opravil delo; ne bi verjeli, če bi kdo pripovedoval.


Če ne boste poslušali in če si ne boste vzeli k srcu, da bi dajali čast mojemu imenu, govori Gospod nad vojskami, pošljem prekletstvo nad vas in prekolnem vaš blagoslov! Saj sem ga že preklel, ker si niste vzeli k srcu!


jim je rekel: »Vtisnite si v srce vse besede, s katerimi vas danes svarim, da boste zapovedovali svojim sinovom, naj vestno izpolnjujejo vse besede te postave!


Te, ki so ob njeni smrtni uri stale pri njej, so govorile: »Ne boj se, kajti sina si rodila!« Pa ni odgovorila in se za to ni zmenila.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ