Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 38:23 - Slovenski standardni prevod

23 Z njim je bil Oholiáb, Ahisamáhov sin iz Danovega rodu: rezbar, tkalski mojster in vezilec na višnjevem in rdečem škrlatu, karmezinu in sukani tančici.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 in z njim Ooliab, Ahisamehov sin, iz Danovega rodu, rezbar, umetni tkalec in vezec višnjevega in rdečega škrlata, karmesina in sukane tančice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 in z njim je bil Oholiab, sin Ahisamakov, iz rodu Danovega, kovač in tesar in umeten tkalec in vezec višnjevega in zagorelordečega blaga in karmezina in tenčice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

23 Inu shnym red Ahaliab, Ahiſamahou Syn, od Danoviga roda, kateri je bil en Mojſter k'resanju, h'tkanju, h'piſſanju, s'gelimi Shydami, s'Shkarlatom, Karmeshinom, inu s'bélimi Shydami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 38:23
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

višnjev in rdeč škrlat, karmezin, tančica, kozja dlaka,


Potem narêdi zagrinjalo za vhod v šotor iz višnjevega in rdečega škrlata, karmezina in sukane tančice z umetelnim vezenjem!


Glej, poklical sem po imenu Becaléla, sina Urijája, Hurovega sina, iz Judovega rodu.


Dodal pa sem mu še Oholiába, Ahisamáhovega sina iz Danovega rodu; in vsem modrim sem položil v srce modrost, da bodo naredili vse, kar sem ti zapovedal:


In dal mu je v srce dar poučevanja, njemu in Oholiábu, Ahisamáhovemu sinu iz Danovega rodu.


Becalél, Oholiáb in vsi sposobni, ki jim je Gospod dal modrost in razumnost, da znajo narediti vsakršno delo za postavitev svetišča, naj naredijo, kar je Gospod zapovedal.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ