Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 29:14 - Slovenski standardni prevod

14 Junčevo meso, kožo in iztrebke sežgi v ognju zunaj tabora, ker je to daritev za greh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Junčevo meso, njegovo kožo in njegove iztrebke sežgi v ognju zunaj tabora, ker je daritev za greh!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 Ali junčevo meso in kožo in iztrebke njegove sežgi z ognjem zunaj šotorišča: daritev za greh je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 Tiga Iunza Meſſu pak, Kosho inu njegovu Lajnu imaſh s'vunaj kampa s'ognjom ſeshgati. Sakaj tu je en offer sa greh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 29:14
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Duhovniki pa so jih potem zaklali in poškropili z njihovo krvjo oltar v daritev za greh, da bi dosegli spravo za vse Izraelce. Za vse Izraelce je namreč kralj naročil žgalno daritev in daritev za greh.


Sinovi izgnanstva, ki so prišli iz ujetništva, so tedaj darovali žgalne daritve Izraelovemu Bogu: dvanajst juncev za ves Izrael, šestindevetdeset ovnov, sedeminsedemdeset jagnjet in dvanajst kozličev v daritev za greh; vse kot žgalno daritev Gospodu.


Aron pa naj enkrat na leto opravi spravo na njegovih rogovih; s krvjo spravne daritve za greh naj na njem opravi spravo enkrat na leto, iz roda v rod; nadvse svet je Gospodu.


Nato vzemi junca za daritev za greh in ga sežgi na določenem kraju pri templju, zunaj svetišča.


Aron naj torej pripelje junca, ki je določen za njegovo daritev za greh, in opravi spravo zase in za svojo hišo. Zakolje naj junca, ki je določen za njegovo daritev za greh.


Junca daritve za greh in kozla daritve za greh, katerih kri so prinesli za spravni obred v svetišču, naj odnesejo iz tabora, njuni koži, meso in iztrebke pa naj sežgejo v ognju.


Tole pa mora imeti Aron s seboj, kadar pride v svetišče: mladega junca za daritev za greh in ovna za žgalno daritev.


Junca pa naj odnese iz tabora in ga sežge, kakor je sežgal prvega junca. To je daritev za greh za občestvo.


Duhovnik naj s prstom vzame nekoliko krvi daritve za greh in pomaže rogove žgalnega oltarja, drugo kri pa zlije k vznožju žgalnega oltarja.


Položi naj daritvi za greh roko na glavo in naj zakolje daritev za greh na kraju za žgalno daritev.


Če se pregreši maziljeni duhovnik in v krivdo zaplete ljudstvo, naj da za greh, ki ga je storil, Gospodu v daritev za greh mladega neoporečnega junca.


Če pa kdo pripelje jagnje kot dar za daritev za greh, naj pripelje neoporečno samico.


in naj pripelje Gospodu kot spravni dar za greh, ki ga je storil, samico od drobnice, ovco ali kozo, v daritev za greh; in duhovnik naj zanj opravi spravo zaradi njegovega greha.‹«


Prinese naj ju duhovniku; ta naj daruje najprej tistega za daritev za greh; preščipne naj mu vrat tik pri glavici, ne da bi jo čisto odtrgal,


Junca pa, njegovo kožo, meso in iztrebke, je sežgal v ognju zunaj tabora, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.


Rekel je Aronu: »Vzemi si tele za daritev za greh in ovna za žgalno daritev, oba neoporečna, in ju daruj pred Gospodom!


Glejte, zadržal bom vaš zarod in vam stresel iztrebek v obraz, iztrebek vaših praznikov, in odneslo vas bo z njim!


Potem naj kravo pred njegovimi očmi sežgejo; njeno kožo, meso in kri z iztrebki vred naj sežgo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ