Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 22:10 - Slovenski standardni prevod

10 naj prisega pri Gospodu odloči med obema, da res ni iztegnil roke po blagu svojega bližnjega; gospodar mora to sprejeti, oni pa ni dolžan dati odškodnine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 naj odloči med obema prisega pri Gospodu, da res ni stegnil svoje roke po blagu svojega bližnjega, in njegov gospodar naj jo sprejme, oni pa ni dolžan dati odškodnine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 prisega Gospodova naj odloči med njima, ni li iztegnil roke svoje po blagu bližnjega svojega, in lastnik njegov jo sprejme, in oni ne bo dolžan povrniti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 KAdar gdu ſvojmu blishnimu eniga Oſla, ali Volla, ali Ouzo, ali kakover kuli Shivino bodi, da vs'hranbo, inu tuiſtu vmèrje, ali bo ſtrenu, ali prozh gnanu, de nihzhe nej vidil:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 22:10
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pa ni hotel; rekel je ženi svojega gospodarja: »Glej, moj gospodar se ne meni ob meni za nič v hiši, in vse, kar ima, je dal meni v roke.


Če pa mu je bilo ukradeno, mora dati gospodarju odškodnino.


Kadar kdo da svojemu bližnjemu v varstvo osla ali vola ali ovco ali katero koli živinče, pa ta pogine ali se polomi ali ga odpeljejo, ne da bi kdo videl,


Tisti pa, ki je ne spozna in stori kaj takega, kar zasluži udarce, bo malo tepen. Od vsakega, ki mu je bilo veliko dano, se bo veliko zahtevalo, in komur so veliko zaupali, bodo od njega toliko več terjali.«


Če torej niste bili zvesti pri ravnanju s krivičnim mamonom, kdo vam bo zaupal, kar je resnično?


Zato tudi vse to trpim. A me ni sram, ker vem, komu sem veroval, in prepričan sem, da more zaklad, ki mi ga je zaupal, obvarovati do tistega dne.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ