Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 15:14 - Slovenski standardni prevod

14 Ljudstva so slišala in vztrepetala; strah je prevzel filistejske prebivalce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Narodi so slišali in vztrepetali; strah je prevzel filistejske prebivalce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 Začuvši to, so vztrepetali narodi, strah je prevzel prebivalce filistejske.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 Kadar ſo folki ſliſhali, ſo ſtrepetali, inu ena britkuſt je Philiſterje obſhla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 15:14
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Davidova slava se je razširila po vseh deželah in Gospod je navdal s strahom pred njim vse narode.


Oni so videli, tako so ostrmeli, bili so zmedeni, razbežali so se.


Tam jih je obšel trepet, bolečina kakor porodnico.


Ne veseli se, vsa Filisteja, da se je zlomila palica, ki te je tepla, kajti iz kačje korenine bo pognal modras, njegov sad pa bo leteči zmaj.


Tulite, vrata, vpij, mesto, obupuj, vsa Filisteja! Kajti od severa prihaja dim, nobeden se ne izmakne iz njegovih čet.


Ko bo novica prišla v Egipt, se bodo tresli ob novici o Tiru:


Užalostim srce številnih ljudstev, ko razglasim tvoj zlom med narodi, v deželah, ki jih nisi poznal.


Stopi in strese zemljo, pogleda in splaši narode. Rušijo se večne gore, pogrezajo se starodavni hribi; njegove poti so starodavne.


Videl sem v bridkosti kušánske šotore, tresejo se zagrinjala midjánske dežele.


Povedali bodo prebivalcem te dežele, kako so slišali, da si ti, Gospod, sredi tega ljudstva, da se ti, Gospod, prikazuješ iz oči v oči, da tvoj oblak stoji nad njimi in da hodiš pred njimi podnevi v oblačnem in ponoči v ognjenem stebru.


Poslal je sle k Beórjevemu sinu Bileámu v Petór, ki je ob reki, v deželo sinov njegovega ljudstva, da bi ga poklicali in mu rekli: »Glej, iz Egipta je odšlo neko ljudstvo; glej, pokriva obličje dežele, naselilo se je meni nasproti.


Ta dan začnem pošiljati nad ljudstva pod vsem nebom strah in grozo pred teboj; ko bodo slišali govoriti o tebi, se bodo tresli in trepetali pred teboj.«


se je silno zbal. Gibeón je bilo veliko mesto, kakor eno izmed kraljevskih mest. Bilo je celo večje od Aja in vsi njegovi možje so bili junaki.


To smo slišali, in upadlo je naše srce, in ni več duha v nikomer zaradi vas. Resnično, Gospod, vaš Bog, je Bog zgoraj v nebesih in spodaj na zemlji.


Odgovorili so Józuetu in rekli: »Da, tvojim hlapcem je bilo sporočeno, kaj je Gospod, tvoj Bog, naročil svojemu služabniku Mojzesu; da vam bo dal vso to deželo, in da bo pred vami iztrebil vse njene prebivalce. Zaradi vas smo se zelo zbali za svoje življenje in smo to storili.


Rekli so mu: »Tvoji hlapci prihajajo iz zelo oddaljene dežele v imenu Gospoda, tvojega Boga. Kajti slišali smo glas o njem; kaj vse je storil Egiptu


Filistejci so se tedaj prestrašili, kajti rekli so: »Bog je prišel v tabor.« Rekli so: »Gorje nam, kajti kaj takega se prej ni zgodilo!


Gorje nam! Kdo nas bo rešil iz roke teh mogočnih bogov? To so tisti bogovi, ki so udarili Egipt z vsakršnimi nadlogami v puščavi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ