Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 14:27 - Slovenski standardni prevod

27 Mojzes je iztegnil roko nad morje in morje se je ob jutranji zori vrnilo na svoje navadno mesto, medtem ko so Egipčani bežali proti njemu. Tako je Gospod pognal Egipčane v sredo morja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Mojzes je stegnil roko nad morje in morje se je ob jutranji zori vrnilo na svoje navadno mesto, medtem ko so mu Egipčani bežali nasproti; tako je Gospod pognal Egipčane v sredino morja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 Tedaj iztegne Mojzes roko po morju, in povrnilo se je morje ob jutranjem svitu v navadno valovanje svoje; in Egipčani so bežali proti njemu, in Gospod jih je pognal v sredo vodovja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Inu Moses je ſvojo roko iſtegnil zhes Morje, inu tu Morje je supet priſhlu pred jutrom v'ſvojo ſtrugo. Inu Egypterji ſo pruti njemu béshali. Inu taku je GOSPVD Egypterje v'ſrédo Morja svèrnil,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 14:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Razdelil si morje pred njimi in sredi morja so hodili po suhem. Njihove preganjalce si pahnil v vodne globine, kakor kamen v silno vodovje.


Vode so pokrile njihove nasprotnike, niti eden od njih ni preživel.


in je stresel faraona in njegovo vojsko v Trstično morje, ker na veke traja njegova dobrota;


vodil jih je varno, da se niso bali, njihove sovražnike pa je pokrilo morje.


Gospod nad vojskami bo zavihtel bič nad njim, kakor je potolkel Midjánce pri Orébovi skali in kakor je vzdignil svojo palico nad morje proti Egipčanom.


in kar je storil egiptovski vojski, konjem in vozovom, kako jih je Gospod, ko so vas zasledovali, preplavil z vodami Trstičnega morja in jih uničil do tega dne;


Po veri so šli skozi Rdeče morje kakor po suhem, Egipčane pa, ki so poskusili isto, so pogoltnili valovi.


Vpili so h Gospodu in postavil je temo med vami in Egipčani. Pripeljal je morje nadnje, da jih je pokrilo. S svojimi očmi ste videli, kaj sem storil Egiptu. Zatem ste bivali v puščavi veliko dni.


Ko so duhovniki, ki so nosili skrinjo Gospodove zaveze, stopili iz srede Jordana, in so podplati duhovniških nog dosegli suho zemljo, so se jordanske vode vrnile na svoje mesto in kakor včeraj in predvčerajšnjim tekle ob vseh svojih bregovih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ