Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Mojzes 12:9 - Slovenski standardni prevod

9 Ne jejte od njega nič surovega, tudi ne kuhanega na vodi, marveč na ognju pečeno, skupaj z glavo, nogami in drobovjem!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Ne jejte od njega nič surovega, tudi ne kuhanega na vodi, marveč na ognju pečeno, glavo z nogami in drobovjem!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Ne smete jesti ničesar od njega sirovega, tudi ne v vodi kuhanega, temveč pečeno na ognju: glavo njegovo z njegovimi nogami in z njegovim drobom vred.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Vi ga nemate ſiroviga jejſti, ni s'vodo kuhaniga: temuzh, pèr Ognju pezhenu, njegovo glavo, shnjegovimi nogami inu shnjegovim drobom:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Mojzes 12:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem so pashalno jagnje, kakor je predpisano, pekli na ognju; posvečene darove pa so kuhali v loncih, kotlih in skledah in jih hitro nosili vsemu ljudstvu.


Tisto noč naj jedo meso, pečeno na ognju, in nekvašeni kruh; z grenkimi zelišči naj ga jedo.


Nato vzemi vso tolščo, ki pokriva drobovje, péčico na jetrih, obe ledvici in tolščo, ki je na njiju, in vse to sežgi na oltarju!


Potem ovna razsekaj na kose. Ko opereš njegovo drobovje in noge, jih polôži na njegove kose in na njegovo glavo!


Z višave je poslal ogenj v moje kosti, spustil ga je vanje. Razpel je mrežo mojim nogam, obrnil me je nazaj. Dal je, da sem osamljena, da ves dan hiram.


Drobovje in noge naj opere z vodo in duhovnik naj vse sežge na oltarju. To je žgalna daritev, ognjena daritev v prijeten vonj Gospodu.


Na kraju, ki ga izbere Gospod, tvoj Bog, jo skuhaj in jej! Zjutraj pa se vrni in pojdi v svoje šotore!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ