Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 9:10 - Slovenski standardni prevod

10 Tudi Hirámovi in Salomonovi služabniki, ki so dovažali zlato iz Ofírja, so pripeljali sándalov les in drage kamne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Tudi Hiramovi in Salomonovi ljudje, ki so pripeljali zlato iz Ofira, so pripeljali sandalovega lesa in dragih kamnov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Pa tudi hlapci Huramovi in hlapci Salomonovi, ki so peljali zlato iz Ofirja, so pripeljali sandalovine in dragih kamenov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Huramovi hlapci tudi, inu Salomonovi hlapci, kateri ſo slatu is Ophira pèrnaſhali, tijſti ſo tudi pèrneſli Ebenou lejs, inu shlahtnu kamenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 9:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hirám mu je po svojih služabnikih poslal ladje in ljudi, ki so bili vajeni morja. S Salomonovimi služabniki vred so prišli v Ofír, od tam pripeljali štiristo petdeset talentov zlata in ga prinesli kralju Salomonu.


Tudi Hirámove ladje, ki so dovažale zlato iz Ofírja, so od tam pripeljale silno veliko sándalovega lesa in dragih kamnov.


Kralj je imel namreč taršíške ladje na morju skupaj s Hirámovim ladjevjem. Po enkrat na tri leta so prihajale taršíške ladje in dovažale zlato, srebro, slonovino, opice in pavijane.


da mi bodo pripravili obilo lesa, ker bo hiša, ki jo nameravam zidati, velika in čudovita.


Potem je dala kralju sto dvajset talentov zlata ter silno veliko dišav in dragih kamnov. Nikdar ni bilo takih dišav, kakor jih je kraljica iz Sabe podarila kralju Salomonu.


Kralj je iz sandalovine napravil stopnice za Gospodovo hišo in v kraljevo hišo ter citre in harfe za pevce. Kaj takega prej ni bilo videti v Judovi deželi.


Je kakor trgovčeva ladja, od daleč prinaša svoj kruh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ