Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 32:21 - Slovenski standardni prevod

21 In Gospod je poslal angela, ta je pobil vse vojne junake, kneze in poveljnike v taboru asirskega kralja, da se je s sramoto vrnil v svojo deželo. Ko je stopil v hišo svojega boga, sta ga tam njegova lastna sinova podrla z mečem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Gospod je poslal angela, ki je pobil vse junake, kneze in poglavarje v taboru asirskega kralja, da se je s sramoto vrnil v svojo deželo. In ko je stopil v tempelj svojega boga, sta ga ondi lastna sinova ubila z mečem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 In Gospod je poslal angela, ki je pobil vse močne junake in vojvode in poveljnike v taboru kralja asirskega, da se je z očitno sramoto vrnil v deželo svojo. In ko je prišel v svojega boga hišo, sta ga ondi z mečem umorila, ki sta bila po rodu njegova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Inu GOSPVD je poſlal eniga Angela, ta je konzhal vſe mogozhe te vojſke, inu Viude inu viſhe Kapitane v'kampiſzhi, Aſſyrerſkiga Krajla, de je s'ſramotjo supet v'ſojo deshelo ſhàl. Inu kadar je on v'ſvojga Boga hiſho ſhàl, ſo ga ondi s'mezhom vmurili, kateri ſo od njegoviga laſtniga teleſſa bily priſhli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 32:21
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je angel iztegnil roko nad Jeruzalem, da bi ga pokončal, je bilo Gospodu žal zaradi hudega, zato je rekel angelu, ki je pokončaval ljudstvo: »Dosti je, umakni zdaj svojo roko!« Gospodov angel je bil tedaj pri mlatišču Jebusejca Arávna.


Tedaj je Amócov sin Izaija poslal Ezekíju sporočilo in rekel: Tako govori Gospod, Izraelov Bog: »Kar si molil k meni glede asirskega kralja Sanheríba, sem slišal.«


Zaradi tega sta kralj Ezekíja in Amócov sin prerok Izaija molila in vpila k nebesom.


Tako je rešil Gospod Ezekíja in jeruzalemske prebivalce iz rok asirskega kralja Sanheríba in iz rok vseh drugih ter jim naklonil počitek krog in krog.


Modrega srca je in silne moči, kdo bi se mu uprl in ostal cel?


Njegove sovražnike bom oblekel s sramoto, na njem pa bo cvetela njegova krona.«


Zato te bom slavil med narodi, o Gospod, pel bom tvojemu imenu,


Dal si nas v pregovor med narodi, v zmajevanje z glavo med ljudstvi.


Napravite zaobljube in jih izpolnite Gospodu, svojemu Bogu! Vsi, ki ga obkrožajo, naj prinašajo darove Strašnemu;


Ti si sijoč, veličasten, bolj kakor gore plena.


Oplenjeni so bili močni v srcu, zadremali so v svoje spanje, nihče od bojevnikov ni našel svoje roke.


Od tvoje grožnje, Bog Jakobov, sta otrpnila voz in konj.


Kamor je prišel napuh, je prišla tudi sramota, modrost pa prebiva s skromnimi.


Pred razsulom hodi napuh, pred padcem ošabnost duha.


Rekel je namreč: »Mar niso moji prvaki obenem tudi kralji?


v svoji deželi bom zdrobil Asirca, na svojih gorah ga bom poteptal, odvzel jim bom njegov jarem, njegovo breme jim bo padlo z ramen.


Kako boš odbil enega samega, čeprav najnižjega častnika mojega gospodarja, ko se glede konj in konjenikov zanašaš na Egipt?


Tedaj je Amócov sin Izaija poslal sporočilo Ezekíju in rekel: Tako govori Gospod, Izraelov Bog: Ker si molil k meni glede asirskega kralja Sanheríba,


Jaz sem Gospod, to je moje ime, svoje slave ne dam drugemu, ne svoje hvale malikom.


»Povprašaj vendar za nas Gospoda, kajti babilonski kralj Nebukadnezar se vojskuje proti nam. Morda nam bo Gospod storil kakor pri vseh svojih čudovitih delih, da se ta umakne od nas.«


Nebukadnezar je spregovoril in rekel: »Hvaljen bodi Bog Šadráhov, Mešáhov in Abéd Negójev, ki je poslal svojega angela in osvobodil svoje služabnike, kateri so zaupali vanj, prestopili kraljev ukaz in bili pripravljeni žrtvovati svoja telesa, da ne bi častili nobenega drugega boga in ga ne molili, razen svojega Boga.


Tedaj je Daniel nagovoril kralja: »Živel kralj na veke!


V hipu pa ga je udaril Gospodov angel, ker ni dal časti Bogu. Razjedli so ga črvi in izdihnil je.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ