Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 25:4 - Slovenski standardni prevod

4 Njunih sinov pa ni usmrtil – kakor je zapisano v postavi, v Mojzesovi knjigi, kjer je Gospod zapovedal in rekel: »Očetje naj ne umrejo zaradi otrok in otroci naj ne umrejo zaradi očetov, ampak vsak naj umre za svoj greh!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Njunih sinov pa ni usmrtil, ampak je storil, kakor je pisano v postavi v Mojzesovi knjigi, kjer je Gospod zapovedal: »Očetje naj se ne usmrtijo zaradi otrok in otroci ne zaradi očetov, ampak vsak naj bo usmrčen za svoj greh.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Ali njih otrok ni usmrtil, temveč storil je po tem, kar je pisano v zakonu, v knjigi Mojzesovi, kakor je zapovedal Gospod, rekoč: Očetje naj se ne usmrte za otroke, tudi ne otroci za očete, temveč sleherni umrje za svoj greh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 ali nyh Otroke nej on vmuril: Sakaj taku ſtoji piſſanu v'Poſtavi, v'Moseſſovih Buqvah, ker GOSPVD sapoviduje inu pravi: Ozheti nemajo vmréti sa Otroke, ni otroci sa Ozhete: temuzh vſaki ima sa ſvoih gréhou volo vmréti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 25:4
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Amacjá je sklical Judovce in jih po družinah, vse Judovce in Benjaminovce, dodelil poveljnikom tisočnij in stotnij. Preštel je dvajsetletnike in navzgor ter ugotovil, da je tristo tisoč nabornikov, ki so sposobni iti na vojsko in vihteti sulico in ščit.


Duša, ki greši, umre. Sin ne bo nosil očetove krivde in oče ne bo nosil sinove krivde. Pravičnost pravičnega ostane na njem in krivičnost krivičnega ostane na njem.


Glejte, vse duše so moje: tako očetova duša kakor sinova duša, moji sta. Duša, ki greši, umre.


Očetje naj ne bodo usmrčeni zaradi sinov in sinovi ne zaradi očetov: vsak naj bo usmrčen za svoj greh.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ