Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 22:4 - Slovenski standardni prevod

4 Delal je, kar je hudo v Gospodovih očeh, kakor Ahábova hiša. Po očetovi smrti so mu bili namreč oni svetovalci – v njegovo pogubo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Delal je, kar je bilo hudo v Gospodovih očeh, kakor Ahabova hiša; kajti ti so mu bili po smrti njegovega očeta svetovalci v njegovo pogubo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Delal je torej, kar je bilo hudo v očeh Gospodovih, kakor je delala hiša Ahabova; zakaj ti so mu bili svetovalci po smrti očeta njegovega, njemu v pogubo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Satu je on ſturil, kar je GOSPVDV hudu dopadlu, kakòr Ahabova hiſha: Sakaj ony ſo njemu ſvit dajali po njegoviga Ozheta ſmèrti, de ſo ga ſkasili,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 22:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tudi on je hodil po poteh Ahábove hiše, kajti njegova mati ga je napeljevala h krivičnemu ravnanju.


Sin moj, če te grešniki zavajajo, se jim ne vdaj.


Misli pravičnih iščejo pravico, izvedenost krivičnih pa prevaro.


Kdor hodi z modrimi, bo moder, kdor se druži z norci, bo propadel.


Nehaj, sin moj, poslušati vzgojo, pa boš zablodil od razumnih izrekov.


Nato je kralj Nebukadnezar poslal po satrape, načelnike, upravnike, svetovalce, zakladnike, sodnike, višje uradnike in vse voditelje pokrajine, da bi se zbrali, in jim ukazal, naj pridejo k posvetitvi podobe, ki jo je postavil kralj Nebukadnezar.


Tedaj je kralj Nebukadnezar v hipu ostrmel in hitro vstal. Vprašal je in rekel svojim svetovalcem: »Mar nismo vrgli treh zvezanih mož v ogenj?« Odgovorili so in rekli kralju: »Res je, o kralj.«


Pazil si na Omrijeve predpise in vsa dela Ahábove hiše; hodil si po njihovih nasvetih, da bi te izročil razdejanju in tvoje prebivalce zasmehu; tako boste prenašali sramotenje mojega ljudstva.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ