Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 21:3 - Slovenski standardni prevod

3 Oče jim je dal veliko daril v srebru, zlatu in dragocenih predmetih obenem z utrjenimi mesti v Judu; kraljestvo pa je dal Jorámu, ker je bil prvorojenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Njihov oče jim je dal mnogo darov v srebru, zlatu in dragotinah, poleg utrjenih mest v Judu; kraljestvo pa je dal Joramu, ker je bil prvorojenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In njih oče jim je dal veliko darov od srebra, zlata in dragocenih reči z utrjenimi mesti vred na Judovem. A kraljestvo je dal Joramu, ker je bil prvenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu nyh Ozha je nym bil dal veliku darou, od Srebra, Slata, inu veliku vrejdnih rizhy, s'tèrdnimi Méſti v'Iudi. Tu Krajleſtvu pak je on bil dal Ioramu: Sakaj on je bil ta pèrvorojeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 21:3
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sinovom stranskih žena, ki jih je imel, pa je Abraham dal darove in jih poslal, dokler je še živel, proč od sina Izaka proti vzhodu v vzhodno deželo.


Razumno je ravnal, ko je vse svoje sinove porazdelil po vseh Judovih in Benjaminovih okrajih, po vseh utrjenih mestih, jim dal obilo živeža in jim poiskal vrsto žená.


Roboám je prebival v Jeruzalemu in po Judu gradil utrjena mesta.


Tako govori Gospod Bog: Če knez podeli dar kateremu svojih sinov, je to njegova dediščina. Ta dar pripada njegovim sinovom kot njihova last.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ