Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 18:29 - Slovenski standardni prevod

29 Izraelov kralj je rekel Józafatu: »Jaz se preoblečem in grem v bitko, ti pa bodi oblečen v svoja oblačila!« Izraelov kralj se je torej preoblekel in šla sta v boj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

29 Izraelov kralj je rekel Josafatu: »Jaz se bom preoblekel in tako pojdem v boj. Ti pa obleci svoja oblačila!« Izraelov kralj se je torej preoblekel in šla sta v boj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

29 In kralj Izraelov reče Josafatu: Jaz pojdem preoblečen v boj, ti pa obleci svoja oblačila! Preobleče se torej kralj Izraelov, in gresta v boj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

29 Inu Israelſki Krajl je djal k'Iosaphatu: Ieſt ſe hozhem preoblézhi, inu na boj pojti, ti pak imej tvoj gvant na ſebi. Inu Israelſki Krajl je ſvoj gvant premenil, inu ony ſo na boj priſhli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 18:29
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Savel se je pritajil, oblekel druga oblačila ter šel z dvema možema in prišli so k ženi ponoči. Rekel je: »Vedežuj mi, prosim, po duhu umrlega in pripelji mi, kogar ti porečem!«


Ali se more kdo tako povsem skriti, da ga ne bi videl? govori Gospod. Mar ne napolnjujem nebes in zemlje? govori Gospod.


Če milo govori, mu ne zaupaj, kajti v njegovem srcu je sedmero gnusob.


Pomagaj, Gospod, ker ni več pobožnega, izmed človeških sinov je izginila zvestoba.


Tudi prešuštnikovo oko čaka na somrak in pravi: »Nobeno oko me ne sme videti,« in si zakrinka obraz.


Potem je prerok šel in se nastavil kralju na pot, a se potajil s povojem na očeh.


Izraelov kralj in Judov kralj Józafat sta torej šla nad Ramót Gileád.


Arámski kralj pa je ukazal poveljnikom svojih bojnih voz in rekel: »Ne napadajte ne majhnega ne velikega, marveč samo Izraelovega kralja!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ