Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 15:11 - Slovenski standardni prevod

11 in darovali tisti dan Gospodu od plena, ki so ga pripeljali: sedemsto volov in sedem tisoč glav drobnice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 in darovali tisti dan Gospodu od plena, ki so ga bili pripeljali, sedemsto volov in sedem tisoč glav drobnice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 In darovali so Gospodu tisti dan iz plena, ki so ga bili pripeljali, sedemsto volov in sedem tisoč ovac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 inu ſo taiſti dan offrovali GOSPVDV, od tiga Rupa, kateri ſo bily pèrneſli, ſedemſtu Vollou, inu ſedemtaushent Ovaz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 15:11
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Salomon je tam na bronastem oltarju, ki je bil pred Gospodom, pri shodnem šotoru, daroval tisoč žgalnih daritev.


Asá pa jih je podil s svojo vojsko do Gerárja. Padlo je toliko Etiopcev, da se niso več opomogli: zlomili so se pred Gospodom in pred njegovo vojsko. Judovci so odnesli silno veliko plena.


Zbrali so se v Jeruzalemu tretji mesec v petnajstem letu Asájevega kraljevanja


Kralj Salomon je daroval v klavno daritev dvaindvajset tisoč glav goveda in sto dvajset tisoč ovc. Tako sta kralj in vse ljudstvo posvetila Božjo hišo.


Zato prinašamo kot dar za Gospoda, kar je kdo našel zlatnine: verižice, zapestnice, prstane, uhane in ogrlice, da bi pred Gospodom dosegli spravo za svoje duše.«


Savel je rekel: »Od Amalečanov so jih pripeljali. Ljudstvo je prizaneslo najboljši drobnici in govedu, da bi jih darovalo Gospodu, tvojemu Bogu. Preostalo pa smo z zakletvijo pokončali.«


Ljudstvo pa je vzelo od plena drobnice in goveda, kar je bilo najboljšega za zakletev, da bi darovalo Gospodu, tvojemu Bogu, v Gilgálu.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ