Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 12:9 - Slovenski standardni prevod

9 Egiptovski kralj Šišák je torej šel nad Jeruzalem. Pobral je zaklade iz Gospodove hiše in zaklade iz kraljeve hiše: vse je odnesel. Pobral je tudi zlate ščite, ki jih je naredil Salomon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Egiptovski kralj Sesak je torej prišel nad Jeruzalem. Pobral je zaklade hiše Gospodove in zaklade kraljeve palače, vse je vzel. Tudi je pobral zlate ščite, ki jih je Salomon napravil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Pride torej Sisak, kralj egiptovski, proti Jeruzalemu in vzame zaklade hiše Gospodove in zaklade hiše kraljeve, pobere vse, vzame tudi zlate ščite, ki jih je napravil Salomon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Taku je Siſak, Egyptouſki Krajl gori ſhàl v'Ierusalem, inu je vsel te ſhaze v'GOSPODNI hiſhi, inu te ſhaze v'Krajlevi hiſhi, inu je vſe prozh vsel, inu je tudi vsel te slate Szhite, katere je Salomo bil puſtil ſturiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 12:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asá pa je vzel vse srebro in zlato, kar ga je ostalo v zakladnicah Gospodove hiše, in zaklade v kraljévi hiši ter jih izročil svojim služabnikom; kralj Asá jih je poslal k Ben Hadádu, Tabrimónovemu sinu in Hezjónovemu vnuku, arámskemu kralju, ki je bival v Damasku, s sporočilom:


Potem je Aház vzel srebro in zlato, ki se je našlo v Gospodovi hiši in v zakladnicah kraljeve hiše, ter ga poslal v dar asirskemu kralju.


Namesto njih je kralj Roboám napravil bronaste ščite in jih izročil poveljnikom telesne straže, ki je stražila pri vhodu v kraljevo hišo.


Nasprotnik je iztegnil svojo roko po vseh njenih dragocenostih. Da, videla je narode, prišli so v njeno svetišče; tisti, ki si jim zapovedal, naj ne stopajo v skupnost, ki pripada tebi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ