Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 11:23 - Slovenski standardni prevod

23 Razumno je ravnal, ko je vse svoje sinove porazdelil po vseh Judovih in Benjaminovih okrajih, po vseh utrjenih mestih, jim dal obilo živeža in jim poiskal vrsto žená.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Ravnal je modro in porazdelil vse svoje sinove po vseh Judovih in Benjaminovih pokrajinah in po vseh utrjenih mestih, jim dal obilo živeža in jim pridobil mnogo žená.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 In ravnal je previdno in razstavil je vse sinove svoje po vseh krajih Judovih in Benjaminovih, po vseh utrjenih mestih, in oskrbel jim je živeža v obilici; in snubil jim je mnogo žen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

23 Inu on je gori jemal inu ſe je naprej rinil pred vſemi njegovimi ſynuvi, v'Iudovi, inu v'BenIaminovi desheli, ú'vſeh tèrdnih Meſtih. Inu on je nym dajal doſti ſhpendie, inu je veliku Shen vsel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 11:23
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sinovom stranskih žena, ki jih je imel, pa je Abraham dal darove in jih poslal, dokler je še živel, proč od sina Izaka proti vzhodu v vzhodno deželo.


Roboám je postavil Maáhinega sina Abíja za prvega kneza med njegovimi brati, ker ga je namenil za kralja.


Roboám je prebival v Jeruzalemu in po Judu gradil utrjena mesta.


Ko si je Roboám utrdil kraljevsko oblast in postal močan, je zapustil Gospodovo postavo, in z njim ves Izrael.


Oče jim je dal veliko daril v srebru, zlatu in dragocenih predmetih obenem z utrjenimi mesti v Judu; kraljestvo pa je dal Jorámu, ker je bil prvorojenec.


In gospodar je pohvalil krivičnega oskrbnika, da je preudarno ravnal, kajti sinovi tega veka so do svojega rodu preudarnejši kakor sinovi luči.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ