Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 11:13 - Slovenski standardni prevod

13 Duhovniki in leviti, ki so bili po vsem Izraelu, so se javljali pri njem z vseh koncev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Duhovniki in leviti, ki so bili po vsem Izraelu, so prišli k njemu iz vseh svojih okrajev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 In duhovniki in leviti, ki so bili po vsem Izraelu, so prišli k njemu iz vseh svojih krajev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 KNjemu ſo tudi priſhli Farji inu Leviti is vſiga Israela, inu is vſeh nyh krajeu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 11:13
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

v vsako mesto pa tudi ščite in sulice. Tako jih je zelo močno utrdil. Juda in Benjamin sta bila njegova.


Leviti so namreč zapustili svoje pašnike in posestva in šli na Judovo in v Jeruzalem, ker so jih Jerobeám in njegovi sinovi odstavili od Gospodovega duhovništva


Ti so obhodili Juda ter zbrali levite iz vseh Judovih mest in poglavarje Izraelovih družin. Ko so prišli v Jeruzalem,


Varuj se, da ne zapustiš levita vse dni, ko boš na svoji zemlji.


Če je zdaj dežela vaše posesti nečista, jo prečkajte in pojdite v deželo Gospodove posesti, kjer je Gospod postavil prebivališče, in se nastanite med nami! Gospodu pa se ne upirajte in ne bodite uporni do nas s tem, da si postavljate oltar poleg oltarja Gospoda, našega Boga!


Nad Izraelovimi sinovi, ki so prebivali v Judovih mestih, pa je Roboám ostal kralj.


Izraelov kralj Bašá je krenil nad Juda in utrdil Ramo, da Judovemu kralju Asáju ne bi dopustil izhoda in dohoda.


Neki mož je prišel v Báal Šalíš in Božjemu možu prinesel v vreči kruh iz prvega žita: dvajset ječmenovih hlebov, in svežega klasja. On pa je rekel: »Daj ljudem, da bodo jedli!«


V šestintridesetem letu Asájevega kraljevanja je Izraelov kralj Bašá krenil nad Juda in utrdil Ramo, da Judovemu kralju Asáju ne bi dopustil izhoda in dohoda.


Ezekíja je razposlal sle k vsemu Izraelu in Judu ter napisal pisma Efrájimu in Manáseju, da bi prišli h Gospodovi hiši v Jeruzalem obhajat pasho Gospodu, Izraelovemu Bogu.


Če pa govorite »Gospodovo breme«, tako govori Gospod: Ker uporabljate besedo »Gospodovo breme«, čeprav sem poslal k vam, rekoč: Ne recite »Gospodovo breme«,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ