Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kroniška 1:6 - Slovenski standardni prevod

6 Salomon je tam na bronastem oltarju, ki je bil pred Gospodom, pri shodnem šotoru, daroval tisoč žgalnih daritev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Salomon je ondi pred Gospodom daroval na bronastem oltarju, ki je bil pri shodnem šotoru; na njem je daroval tisoč žgalnih daritev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In Salomon je daroval ondi pred Gospodom na bronastem oltarju, ki je bil pri shodnem šotoru; in daroval je na njem tisoč žgalnih daritev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Inu Salomo je offral na tém bronzhenim Altarju pred GOSPVDOM, kateri je pred Vtto tiga prizhovanja ſtal, taushent Shganih offrou.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kroniška 1:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kralj je šel v Gibeón, da bi tam daroval, saj je bila to najimenitnejša višina. Na tamkajšnjem oltarju je Salomon daroval tisoč žgalnih daritev.


Kralj Salomon in z njim ves Izraelov zbor, ki se je zbral ob njem pred skrinjo, je daroval toliko drobnice in goveda, da ju zaradi množine niso mogli ne prešteti ne izmeriti.


V mirovno daritev, ki jo je Salomon daroval Gospodu, je daroval dvaindvajset tisoč glav goveda in sto dvajset tisoč ovc. Tako so kralj in vsi Izraelovi sinovi posvetili Gospodovo hišo.


In darovali so Gospodu klavne daritve. Naslednji dan so darovali Gospodu žgalne daritve: tisoč juncev, tisoč ovnov, tisoč jagnjet z njihovimi pitnimi daritvami vred in veliko klavnih daritev za ves Izrael.


Tedaj je Salomon daroval Gospodu žgalne daritve na Gospodovem oltarju, ki ga je sezidal pred tempeljskim preddverjem.


Libanon nima dovolj drv za ogenj, njegovih živali ni dovolj za žgalno daritev.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ