2 Kralji 6:23 - Slovenski standardni prevod23 Pripravil jim je torej veliko gostijo. Jedli so in pili, nato pa jih je odposlal, da so šli k svojemu gospodarju. Odtlej Arámci niso več prihajali plenit v izraelsko deželo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja23 Pripravil jim je torej veliko gostijo. Jedli so in pili, nato jih je odpustil. In šli so k svojemu gospodu. Odslej niso več prihajala aramska krdela v Izraelovo deželo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod23 In jim je pripravil veliko gostovanje. In ko so bili jedli in pili, jih je odpustil, in šli so h gospodu svojemu. In sirske čete niso več vdirale v deželo Izraelovo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158423 Inu on je nym enu veliku goſtovanje naredil. Inu kadar ſo bily jédli inu pyli, je on nje puſtil pojti, de ſo k'ſvojmu Goſpudu ſhli. Od tiga zhaſſa néſo Syrerſki vojſzhaki vezh v'Israelſko deshelo priſhli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Vzdignili so se poimensko določeni možje in se zavzeli za ujetnike. Golim med njimi so dali oblačila iz plena, jih oblekli in obuli, jim dali jesti in piti, ter jih pomazilili. Vse, ki so opešali, so posadili na osle in jih odpeljali v Jeriho, mesto palm, v bližino njihovih rojakov. Potem so se vrnili v Samarijo.