Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 5:24 - Slovenski standardni prevod

24 Ko je prišel do griča, je to vzel iz njunih rok in shranil v hiši. Odslovil je moža in sta odšla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Ko je prišel h griču, jima je to odvzel in shranil v hiši. Potem je odpustil moža in sta odšla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 In ko pride do hriba, vzame to iz njunih rok in odloži v hišo; potem odpusti moža, in sta odšla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 Inu kadar je on v'Ophet bil priſhàl, je on tuiſtu is nyh rok vsel, inu je na ſtran v'hiſho polushil, inu je puſtil ta Mosha pojti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 5:24
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je Aháb slišal, da je Nabót mrtev, je vstal in šel v vinograd Jezreélca Nabóta, da ga vzame v last.


Gorje njim, ki se hulijo pred Gospodom, da bi zakrili svoj namen in bi ostalo v temi njihovo početje, ki govorijo: »Kdo nas vidi in kdo nas pozna?«


Mar ne bodo vsi ti vzdignili proti njemu zbadljivke, posmehljive puščice, in rekli: Gorje mu, kdor kopiči, kar ni njegovo – doklej? –, in se obremenjuje z zaplenitvami!


Izraelovi sinovi pa so prekršili zapoved glede zakletve. Ahán, sin Karmíja, ki je bil sin Zabdíja, ta pa sin Zeraha iz Judovega rodu, si je vzel od predmetov zakletve. In vnela se je Gospodova jeza proti Izraelovim sinovom.


med plenom sem videl lep plašč iz Šinárja, dvesto šeklov srebra in zlat jeziček, petdeset šeklov težak. Zahlepel sem po vsem in vzel. Glej, zakopano je v zemlji, sredi mojega šotora, s srebrom spodaj.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ