Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 22:7 - Slovenski standardni prevod

7 Vendar naj denarja, ki ga dajo v njihove roke, ne obračunavajo z njimi, ker delajo na zaupanje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Vendar naj denarja, ki se jim izroči, ne obračunavajo z njimi, ker delajo na poštenje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 A račun se ni zahteval od njih o denarju, ki se je poveril njih rokam, ker so z njim zvesto ravnali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Ali vſaj, de ſe rajtinga od nyh nejemle, od denarjeu, kateri ſe nym v'roko dadó, temuzh de na vero rounajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 22:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ampak so ga dajali delovodjem, da so z njim popravljali Gospodovo hišo.


tesarjem, gradbincem in zidarjem, pa tudi za nakup lesa in obdelanega kamenja, da hišo popravijo.


Ko so to opravili, so preostali denar prinesli pred kralja in Jojadája. Z njim so naredili posode za Gospodovo hišo: bogoslužne in daritvene posode, skodele ter zlate in srebrne posode. Dokler je živel Jojadá, so redno darovali žgalne daritve v Gospodovi hiši.


Za upravitelja nad Jeruzalemom sem postavil svojega brata Hananija in grajskega načelnika Hananjája. Ta je bil zanesljiv mož in bogaboječ bolj kot toliko drugih.


Kdor je pošten, bo užival velik blagoslov, kdor pa hoče hitro obogateti, ne bo brez kazni.


Seveda se od oskrbnikov zahteva, da so zanesljivi.


Kar si slišal od mene pred mnogimi pričami, izrôči zanesljivim ljudem, takim, ki bodo zmožni tudi druge poučiti.


Ljubi, zvesto ravnaš, kar koli storiš za brate, in sicer za tuje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ