Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 2:21 - Slovenski standardni prevod

21 Šel je k studencu, vrgel vanj sol in rekel: »Tako govori Gospod: Ozdravljam to vodo. Odslej naj ne pride iz nje niti smrt niti nerodovitnost!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 je šel k studencu, vrgel vanj soli in rekel: »Tako govori Gospod: Ozdravljam to vodo. Odslej naj ne povzroča več smrti in nerodovitnosti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 On pa gre ven k studencu in vrže vanj soli in reče: Tako pravi Gospod: Ozdravil sem to vodo, odslej ne bo iz nje več smrti ali nerodovitnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Inu on je vunkaj ſhàl, kir ta voda isvira, inu je to Sul notèr vèrgal, inu je djal: Taku pravi GOSPVD: Ieſt ſim to vodo osdravil, naprej nema vezh obena Smèrt ni nerodovitoſt is nje priti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 2:21
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rekel je: »Prinesite mi novo skodelo in denite soli vanjo!« In prinesli so mu to.


In voda je zdrava do tega dne po besedi, ki jo je govoril Elizej.


Tedaj je rekel: »Prinesite moko!« Vrgel jo je v lonec in rekel: »Nalij ljudem, da bodo jedli!« In nič škodljivega ni bilo v loncu.


Božji mož je rekel: »Kam je padlo?« Ko mu je pokazal mesto, je odrezal palico in jo vrgel tja, in železno rezilo je priplavalo na vrh.


Sleherni dar jedilne daritve osôli; ne daj, da bi na tvoji jedilni daritvi manjkala sol zaveze s tvojim Bogom; pri vsakem daru daruj sol!


Blagor vam, kadar vas bodo zaradi mene zasramovali, preganjali in vse húdo o vas lažnivo govorili.


Sol je dobra. Če pa sol postane neslana, s čim jo boste popravili? Imejte sol v sebi in živite v miru med seboj!«


Ko je to izgovoril, je pljunil na tla in s slino naredil blato. Pomazal mu je z blatom oči


In obrisal bo vse solze z njihovih oči in smrti ne bo več, pa tudi žalovanja, vpitja in bolečine ne bo več. Kajti prejšnje je minilo.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ