Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 14:8 - Slovenski standardni prevod

8 Tedaj je Amacjá poslal odposlance k Izraelovemu kralju Joášu, Joaházovemu sinu in Jehújevemu vnuku, in rekel: »Pridi, da se pomeriva!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Tedaj je Amasija poslal sle k Izraelovemu kralju Joasu, sinu Jehujevega sina Joahaza, s pozivom: »Pridi, da se poskusiva!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Potem pošlje Amazija sporočnikov k Joasu, sinu Joahaza, sina Jehujevega, kralju Izraelovemu, rekoč: Pridi, da si pogledava v lice!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 TEdaj je Amazia Sle poſlal k'Ioasu, Ioahaſovimu ſynu, Iehuoviga Synu, Israelſkimu Krajlu, inu je puſtil njemu povédati: Pridi ſem, naj ſe vkup pogledava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 14:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rekel je: »Če so šli ven za mir, jih primite žive; ali če so šli ven za vojsko, jih primite žive!«


Druga Joáševa dela, vse, kar je naredil, in njegovo junaštvo, kako se je bojeval z Judovim kraljem Amacjájem – mar ni to zapisano v knjigi Letopisi Izraelovih kraljev?


Amacjá pa ni poslušal. In prišel je Izraelov kralj Joáš in pomerila sta se, on in Judov kralj Amacjá, pri Bet Šemešu na Judovem.


Ko se je Amacjá po bitki z Edómci vrnil in prinesel bogove Seírcev, si jih je postavil za bogove, molil pred njimi in jim zažigal kadilo.


Puhloglavec z ošabnostjo povzroča prepir, pri teh, ki sprejemajo nasvet, pa je modrost.


Začeti prepir je kakor odjeziti vodo, opústi pravdo, preden se sproži.


Norčeve ustnice se spuščajo v prepir, njegova usta izzivajo udarce.


S posvetovanjem utrjuješ načrt, z izvedenostjo dobiš bitko.


Ne spuščaj se prehitro v pravdo, da ne boš nazadnje v zadregi, če te tvoj bližnji sramotno ovrže.


Kdo bo dal to ljudstvo v moje roke, da bi spodil Abiméleha?« In rekel je Abimélehu: »Okrepi svojo vojsko in pridi na dan!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ