Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 14:3 - Slovenski standardni prevod

3 Delal je, kar je prav v Gospodovih očeh, vendar ne tako kakor njegov oče David; delal je povsem tako, kakor je delal njegov oče Joáš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Delal je, kar je bilo prav v Gospodovih očeh, vendar ne tako kakor njegov oče David; delal je povsem tako, kakor je delal njegov oče Joas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In delal je, kar je bilo prav v očeh Gospodovih, a ne kakor David, oče njegov, ampak ravnal se je po vsem, kar je delal njegov oče Joas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Inu on je ſturil, kar je GOSPVDV dobru dopadlu, ali vſaj nikar kakòr njegou ozha David, temuzh kakòr njegou ozha Ioas, taku je on tudi ſturil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 14:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko se je Salomon postaral, so mu žene nagnile srce k drugim bogovom. Njegovo srce ni bilo več célo za Gospoda, njegovega Boga, kakor srce njegovega očeta Davida.


Asá je delal, kar je prav v Gospodovih očeh, kakor njegov oče David.


Hodil je v vseh grehih, ki jih je njegov oče storil pred njim, in njegovo srce ni bilo v celoti z Gospodom, njegovim Bogom, kakor srce njegovega očeta Davida.


Salomon je sicer ljubil Gospoda in se ravnal po zakonih svojega očeta Davida, vendar je daroval in zažigal kadilo na višinah.


V sedmem letu Jehúja je Joáš postal kralj in štirideset let je kraljeval v Jeruzalemu. Njegovi materi je bilo ime Cibjá; bila je iz Beeršébe.


Petindvajset let je imel, ko je postal kralj, in devetindvajset let je kraljeval v Jeruzalemu. Njegovi materi je bilo ime Joadána; bila je iz Jeruzalema.


Le višin niso odpravili; ljudstvo je še vedno opravljalo klavne in kadilne daritve na višinah.


Delal je, kar je prav v Gospodovih očeh, povsem tako, kakor je delal njegov oče David.


Delal je, kar je prav v Gospodovih očeh; hodil je v vsem po poti svojega očeta Davida in ni krenil ne na desno ne na levo.


Po Jojadájevi smrti so prišli Judovi višji uradniki in se kralju vdano poklonili. Tedaj jih je kralj začel poslušati.


Joáš je vse dni duhovnika Jojadája delal, kar je prav v Gospodovih očeh.


Gospod, moja moč in moja trdnjava, moje pribežališče ob dnevu stiske! Narodi pridejo k tebi s koncev zemlje in porečejo: Sámo laž so podedovali naši očetje, ničevost, od katere ni koristi.


Saj veste, da vas iz vašega praznega življenja, ki ste ga podedovali od očetov, niso odkupile minljive reči, srebro ali zlato,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ