Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Kralji 11:8 - Slovenski standardni prevod

8 obkrožite kralja, vsak z orožjem v roki! Kdor pride do vrst, naj bo usmrčen. Bodite s kraljem, ko bo odhajal in prihajal!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 vi vsi se zberite okoli kralja, vsak z orožjem v roki! Kdor se vrine v vrste, bodi umorjen! Tako bodite pri kralju, ko bo odhajal in prihajal!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In obkrožite kralja vseokrog, vsakdo držeč svoje orožje v roki; in kdor bi se vrinil v vaše vrste, bodi umorjen; in bodete pri kralju, ko pojde ven in ko pojde noter.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu imate povſod okuli Krajla ſtopiti, inu vſaki ſvoje oroshje v'ſvoji roki dèrshati. Inu kateri kuli leſſem notèr mej ſténo pride, ta bodi vmorjen: Inu vy bodite pèr Krajlu, kadar vun ali notèr pojde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Kralji 11:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Duhovnik Jojadá pa je ukazal stotnikom, ki so bili postavljeni čez vojsko; rekel jim je: »Odpeljite jo ven med vrstami in vsakega, ki bi šel za njo, usmrtite z mečem!« Duhovnik je bil namreč rekel: »Naj ne bo usmrčena v Gospodovi hiši.«


druga dva vaša oddelka, vsi, ki v soboto odhajajo iz službe v Gospodovo hišo,


Leviti naj obkrožijo kralja, vsak z orožjem v svoji roki. Kdor pride v hišo, naj bo usmrčen. Bodite s kraljem, ko bo prihajal in odhajal.«


Če pa se kdo razsrdi na svojega bližnjega in ga umori z zvijačo, ga odtrgaj od mojega oltarja, da umre!


»Naj Gospod, Bog duhov vsega mesa, postavi nad skupnost moža,


ki bo pred njimi odhajal in prihajal, jih vodil ven in vodil noter, da Gospodova skupnost ne bo kakor ovce, ki nimajo pastirja.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ