Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 8:8 - Slovenski standardni prevod

8 Tega ne pravim kot ukaz. Rad bi pa ob gorečnosti drugih preveril tudi pristnost vaše ljubezni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Seveda vam ne želim zapovedovati. Ne pravim, da morate storiti tako, toda vsi ostali si toliko prizadevajo, pa bi rad videl, da tudi vi dokažete, da je vaša ljubezen iskrena ter da ni samo v besedah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Ne právim pôleg zapôvidi: nego naj po drügi jedrnosti i vaše lübéznost čistôčo vardenem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Ne pravim tega, kakor bi vam ukazoval, marveč ker bi rad po gorečnosti drugih preskusil tudi pristnost vaše ljubezni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Ne govorim po zapovedi, temveč da po marljivosti drugih izkusim resničnost vaše ljubezni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Ieſt tiga nepravim, de bi hotil kaj sapovedati: temuzh kadar ſo drugi taku ſkàrbny, taku jeſt tudi iſkuſham vaſho lubesan, aku je prave share.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 8:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

K tebi hodijo kakor na ljudski shod, pred tabo poseda moje ljudstvo in posluša tvoje besede, vendar se ne ravnajo po njih. Da, na njihovih ustnicah je strastna ljubezen, njihovo srce pa se žene za dobičkom.


Ljubezen naj bo brez hinavščine. Odklanjajte zlo, oklepajte pa se dobrega.


Drugim pravim jaz, ne Gospod: če ima kak brat neverno ženo in je ta voljna živeti z njim, naj je ne odpušča,


Glede deviških nimam Gospodovega naročila, dajem pa nasvet, ker sem prejel milost od Gospoda, da sem vreden zaupanja.


s čistostjo, s spoznanjem, s potrpežljivostjo, z dobroto, s Svetim Duhom, z iskreno ljubeznijo,


Zato vam svetujem tole: prav je, da vi, ki lani niste le začeli tega dela, ampak ste se zanj tudi odločili,


Izkažite jim vpričo Cerkvá svojo ljubezen in potrdite, da sem na vas ponosen.


Poznam namreč vašo dobro voljo, s katero se vam v čast hvalim pred Makedonci. Pravim jim, da je Ahaja že od lani pripravljena in vaša vnema je spodbudila tudi mnogo drugih.


Vsakdo naj da, kakor se je v srcu odločil, ne z žalostjo ali na silo, kajti Bog ljubi veselega darovalca.


Pač pa živimo iz resnice v ljubezni, da bomo v vsem rastli vanj, ki je glava, Kristus.


Milost z vsemi, ki v nepropadljivosti ljubijo našega Gospoda Jezusa Kristusa.


Mislimo drug na drugega, takó da se spodbujajmo k ljubezni in dobrim delom.


Zdaj se bojte Gospoda in mu služite v popolnosti in zvestobi; odpravite bogove, ki so jim služili vaši očetje onstran reke in v Egiptu in služite Gospodu.


Ker ste v poslušnosti resnici očistili svoje duše za iskreno bratoljubje, se goreče in iz čistega srca ljubíte med seboj,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ