Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 3:17 - Slovenski standardni prevod

17 Gospod je namreč Duh, kjer pa je Gospodov Duh, tam je svoboda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Gospod je Duh, ki daje življenje in kjer je on, tam so ljudje osvobojeni zapovedi Stare zaveze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 Gospôd je pa Düh. Gde je pa Gospodnov Düh: tam je sloboščina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Gospod je Duh; kjer pa je Gospodov Duh, tam je svoboda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Gospod pa je Duh; kjer pa je Duh Gospodov, tam je svoboda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Sakaj GOSPVD, je Duh: Ker je pak GOSPODNI Duh, ondi je ſlabodnoſt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 3:17
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Čisto srce, o Bog, mi ustvari, stanovitnega duha obnovi v moji notranjosti.


Duh je tisti, ki oživlja, meso nič ne koristi. Besede, ki sem vam jih govoril, so duh in življenje.


In spoznali boste resnico in resnica vas bo osvobodila.«


Kajti postava Duha življenja v Kristusu Jezusu te je osvobodila postave greha in smrti.


Tako je tudi pisano: Prvi človek Adam je postal živa duša, poslednji Adam pa oživljajoči duh.


Vsi mi, ki z odgrnjenim obrazom motrimo Gospodovo veličastvo – kakor bi odsevalo v ogledalu –, se spreminjamo v isto podobo, iz veličastva v veličastvo, prav kakor od Gospoda, Duha.


ki nas je tudi usposobil za služabnike nove zaveze, ne črke, ampak Duha. Črka namreč ubija, Duh pa oživlja.


Ker pa ste sinovi, je Bog poslal v naša srca Duha svojega Sina, ki vpije: »Aba, Oče!«


Kristus nas je osvobodil za svobodo. Zato stojte trdno in se ne dajte ponovno vpreči v jarem sužnosti.


Vi ste namreč poklicani k svobodi, bratje. Le da vam svoboda ne bo pretveza za življenje po mesu, temveč služíte drug drugemu po ljubezni.


Bog nam ni dal duha boječnosti, temveč duha moči, ljubezni in razumnosti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ