Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 13:9 - Slovenski standardni prevod

9 Veseli smo, kadar smo mi slabotni, vi pa močni. Za to tudi prosimo: za vašo izpopolnitev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Veseli nas, da smo slabotni in prezrti, če ste le vi močni. Molimo pa, da bi vi postali zreli kristjani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Ár se radüjemo; gda smo nemočni: ví ste pa močni. Tô pa i želêmo, trbê znati vašo popolnost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Veselimo se namreč, kadar smo mi slabotni, vi pa močni. Tega tudi prosimo, vaše spopolnitve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Veselimo se namreč, kadar smo mi slabotni, a vi močni; da, za to tudi molimo: za vašo popolnost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 My ſe veſselimo pak, kadar ſmo ſhibki, inu vy mozhni, inu tuiſtu my tudi shelimo, slaſti, vaſho popolnomoſt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 13:9
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vsak izmed nas naj skuša ugoditi bližnjemu, in sicer v njegovo dobro in njegovo izgraditev.


Bratje, rotim vas v imenu našega Gospoda Jezusa Kristusa: vsi govorite isto in med vami naj ne bo razprtij. Med seboj se dopolnjujte v istem umu in istem hotenju.


Pred vami sem bil slaboten, v strahu in velikem trepetu.


Mi zaradi Kristusa nori, vi pa v Kristusu razumni. Mi slabotni, vi močni. Vi slavni, mi zaničevani.


Če se je že treba hvaliti, se bom hvalil s svojimi slabostmi.


Končno, bratje, veselite se, izpopolnjujte se, spodbujajte se, bodite istih misli, živite v miru, pa bo Bog ljubezni in miru z vami.


Res, križan je bil v slabotnosti, toda živi iz Božje moči. Tudi mi smo slabotni v njem, a pred vami bomo živi z njim zaradi Božje moči.


Te obljube torej imamo, predragi. Zato se očistimo vseh madežev mesa in duha in v strahu Božjem dopolnjujmo svetost.


Kajti njega oznanjamo, ko vsakega človeka spodbujamo in vsakega človeka poučujemo z vso modrostjo, da bi vsakega napravili popolnega v Kristusu.


Pozdravlja vas Epafrá, ki je eden izmed vas, služabnik Kristusa Jezusa; on se v svojih molitvah nenehno bojuje za vas, da bi bili popolni in povsem gotovi v vsem, kar hoče Bog.


Noč in dan prosimo z vso gorečnostjo, da bi mogli videti vaše obličje in dopolniti, kar še manjka vaši veri.


da bi bil Božji človek popoln in pripravljen za vsako dobro delo.


in Cerkvi prvorojencev, ki so zapisani v nebesih, in Bogu, sodniku vseh, in duhovom pravičnih, ki so dosegli popolnost,


naj vas izpopolni v vsem dobrem, da boste izpolnili njegovo voljo. Kar mu je po volji, naj v nas uresniči po Jezusu Kristusu, ki mu bodi slava na veke vekov. Amen!


Pustimo torej začetni govor o Kristusu in se povzpnimo k popolnosti. Ne začenjajmo znova polagati temelja, namreč spreobrnjenja od mrtvih del in vere v Boga,


Bog vse milosti, ki vas je po Kristusu Jezusu poklical v svojo večno slavo, vas bo po kratkem trpljenju sam izpopolnil, utrdil, okrepil in postavil na temelj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ