2 Korinčanom 12:7 - Slovenski standardni prevod7 Da pa se zaradi vzvišenosti razodetij ne bi prevzel, mi je bil dan v meso trn, satanov sel, ki naj bi me tepel, da se ne bi prevzel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza7 Tole hočem reči: Bog je sam poskrbel, da si ne bi kaj domišljal zaradi teh fantastičnih in nepopisnih doživetij, ki sem jih imel. Dopustil je, da sem dobil trn v meso, satanovega glasnika, da me muči. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)7 I, naj se zvisokostjov oznanosti ne zvisim, dána mi je spica vu têlo, angel Šatanov, naj me za vüha bije; da se ne zvísim. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja7 in da bi se zaradi velikih razodetij ne prevzel, mi je bil dan trn v meso, angel satanov, da me bije. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod7 In zavoljo visokih razodetij, da bi se ne prevzel, mi je dan trn v meso, angel satanov, da me za uho bije, da se ne prevzamem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15847 Inu de bi ſe jeſt letiga viſsokiga resodivenja neprevsel, je meni dan en kol v'meſſu, slaſti, tiga Satana Angel, de me s'peſtmy bye, de ſe neprevsamem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |