Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinčanom 10:3 - Slovenski standardni prevod

3 Res živimo v mesu, a se ne bojujemo v skladu z mesom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Čeprav živimo na tem svetu, se ne borimo z orožjem, ki ga ima ta svet.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Ár, či gli vu têli hodimo; dönok se pôleg têla ne vojsküjemo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 V mesu sicer živimo, pa se po mesu ne vojskujemo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Kajti čeprav živimo v mesu, ne vojskujemo se po mesu

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Sakaj aku my lyh v'meſsi hodimo, taku my vſaj po meſseni ſhegi nevojſkujemo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinčanom 10:3
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko smo bili namreč v mesu, so strasti grehov prek postave delovale po naših udih, da smo obrodili sadove za smrt.


Če namreč živite po mesu, boste umrli, če pa z Duhom morite dela telesa, boste živeli.


Zapovedi postave naj bi se tako izpolnile v nas, ki ne živimo po mesu, ampak po Duhu.


Sem mar res lahkomiselno ravnal, če sem se odločil tako? Mar po mesu sklenem, kar sklenem? Je pri meni moj »da«, »da« hkrati tudi »ne«, »ne«?


Orožje našega bojevanja ni meseno, ampak ima v Bogu moč, da podira trdnjave. Podiramo razmisleke


ne živim več jaz, ampak Kristus živi v meni. Kolikor pa zdaj živim v mesu, živim v veri v Božjega Sina, ki me je vzljubil in daroval zame sam sebe.


Sin Timótej, v skladu s prerokbami, ki so nekoč spregovorile o tebi, ti polagam na srce tole naročilo: z njihovo pomočjo bojuj dober boj.


Dober boj sem izbojeval, tek dokončal, vero ohranil.


Ker nas torej obdaja tako velik oblak pričevalcev, tudi mi odstranimo vsakršno breme in greh, ki nas zlahka prevzame, ter vztrajno tecimo v tekmi, ki nas čaka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ