2 Korinčanom 1:17 - Slovenski standardni prevod17 Sem mar res lahkomiselno ravnal, če sem se odločil tako? Mar po mesu sklenem, kar sklenem? Je pri meni moj »da«, »da« hkrati tudi »ne«, »ne«? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza17 Morda me boste vprašali, zakaj sem spremenil svoj načrt in če se dejansko še nisem dokončno odločil? Ali pa boste menili, da sem tak, kot kakšen nezanesljiv človek, ki reče “da”, v resnici pa misli “ne”. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)17 Tô záto premišlávajôči jeli sem zlêhkôtov živo? Ali, štera premišlávam, pôleg têla premišlávam: naj bode pri meni tak, tak, i nej nej? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja17 Če sem torej to hotel, ali sem morda lahkomiselno ravnal? Ali mar to, kar nameravam, nameravam po mesu, tako da je pri meni »dà, dà« tudi »ne, ne«? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod17 Ko sem torej to hotel, sem li lahkomiselno ravnal? ali kar sklepam, sklepam po mesu, da bi bilo pri meni hkratu ›da, da‹ in ›ne, ne‹? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158417 Sim li jeſt kaj neobſtojezhiga ſturil, kadar ſim letu miſlil? ali je li je moje naprejvsetje bilu po tém meſsej? Nikar taku, temuzh pèr meni je ja, ja, inu ne, je ne. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |