Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Tesaloničanom 5:7 - Slovenski standardni prevod

7 Tisti namreč, ki spijo, spijo ponoči, in tisti, ki se opijajo, se opijajo ponoči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Tisti, ki so utrujeni, spijo ponoči, tisti pa, ki popivajo, delajo to ponoči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Ár, kí spíjo, vnoči spíjo; i kí se za pojijo vnoči so piani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Zakaj, kateri spe, ponoči spe, in kateri se opijajo, se ponoči opijajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Zakaj speči spe po noči in tisti, ki se upijanjajo, se upijanjajo po noči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Sakaj kateri ſpé, ty ſpé po nozhi: inu kateri ſo pyani, ty ſo po nozhi pyani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Tesaloničanom 5:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V sanjah, v nočnem videnju, ko ljudi objema trdno spanje, v spancu na ležišču:


Pri igri misli v nočnih sanjah, ko globoko spanje objema ljudi,


in mu rekel: »Vsakdo postreže najprej z dobrim vinom, in ko se ljudje napijejo, s slabšim, ti pa si dobro vino prihranil do zdaj.«


Ti ljudje niso pijani, kakor vi mislite, saj je šele tretja dnevna ura,


Živimo pošteno, kakor se podnevi spodobi: ne v požrešnosti in v popivanju, ne v posteljah in v razuzdanosti, ne v prepirljivosti in v nevoščljivosti.


Streznite se k pravičnosti in ne grešite! Nekateri namreč ne poznajo Boga. To govorim vam v sramoto.


Kajti vse, kar se razodeva, je luč. Zato je rečeno: »Prebúdi se, ki spiš, in vstani od mrtvih in razsvetlil te bo Kristus.«


In ne opijanjajte se z vinom, v čemer je razbrzdanost, temveč naj vas napolnjuje Duh:


za krivičnost pa bodo prejeli plačilo. V užitek jim je nasladnost pri polnem dnevu. Madeži in graje so: naslajajo se v svojih prevarah, ko se z vami razkošno gostijo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ