Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Tesaloničanom 5:10 - Slovenski standardni prevod

10 ki je umrl za nas, da bi mi, pa naj bedimo ali spimo, živeli skupaj z njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 On je umrl za nas, da bi za vedno živeli z njim, bodisi da bomo še živi, ko se on vrne, ali pa že mrtvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Kí je mro za nás: naj ali verustüjemo, ali spímo, na vküp ž njim živémo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 ki je za nas umrl, da bi mi, naj bedimo ali spimo, z njim živeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 ki je umrl za nas, da z njim vred živimo, naj čujemo ali spimo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 kateri je sa nas vmèrl, de aku my zhujemo ali ſpymo, shnym red imamo shivéti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Tesaloničanom 5:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sicer pa je tudi Kristus trpel zaradi grehov, in sicer enkrat za vselej, pravični za krivične, da bi vas pripeljal k Bogu. Res je bil po mesu umorjen, a po Duhu je bil oživljen.


in živite v ljubezni, kakor je tudi Kristus vzljubil nas in je daroval sam sebe za nas kot blago dišečo daritev in žrtev Bogu.


Kdo bo obsojal? Kristus Jezus, ki je umrl, še več, ki je bil obujen od mrtvih in sedi na Božji desnici ter posreduje za nas?


Potem pa bomo mi, ki živimo in bomo ostali, skupaj z njimi odneseni na oblakih v zrak, naproti Gospodu: tako bomo zmeraj z Gospodom.


Njega, ki ni poznal greha, je zavoljo nas storil za greh, da bi mi postali Božja pravičnost v njem.


Za vse pa je umrl zato, da tisti, ki živijo, ne bi živeli več zase, ampak za tistega, ki je zanje umrl in bil obujen.


Sam je na svojem telesu ponesel naše grehe na les, da bi mi grehom odmrli in živeli za pravičnost. Po njegovih ranah ste bili ozdravljeni.


ki je dal sam sebe za nas, da bi nas odkupil iz vse nepostavnosti in nas zase očistil kot lastno ljudstvo, ki je vneto za dobra dela.


on, ki je sam sebe dal v odkupnino za vse, pričevanje ob svojem času.


Nočemo pa, bratje, da ne bi vi ničesar vedeli o tem, kako je s tistimi, ki so zaspali, tako da se ne boste vdajali žalosti kakor drugi, ki nimajo upanja.


Izročil sem vam predvsem to, kar sem sam prejel: Kristus je umrl za naše grehe, kakor je v Pismih.


Nihče nima večje ljubezni, kakor je ta, da dá življenje za svoje prijatelje.


Zato me Oče ljubi, ker dam svoje življenje, da ga spet prejmem.


Jaz sem dobri pastir. Dobri pastir da svoje življenje za ovce.


tako kot tudi Sin človekov ni prišel, da bi mu stregli, ampak da bi stregel in dal svoje življenje v odkupnino za mnoge.«


kakor Oče pozna mene in jaz poznam Očeta. Svoje življenje dam za ovce.


Oprti na Gospodovo besedo vam rečemo tole: mi, ki še živimo in bomo ostali do Gospodovega prihoda, nikakor ne bomo prehiteli zaspalih.


zato nikar ne spimo kakor drugi, ampak bodimo budni in trezni.


Zanesljiva je tale beseda: Če smo z njim umrli, bomo z njim tudi zaživeli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ