Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 6:7 - Slovenski standardni prevod

7 Zdaj torej vzemite in naredite nov voz; dve doječi kravi, na kateri še ni prišel jarem, vprezite v voz, njuni teleti pa vrnite od njiju domov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Zdaj torej naredite nov voz in vzemite dve doječi kravi, ki še nista nosili jarma! Vprezite kravi v voz, njuni teleti pa odpeljite od njih v hlev!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Sedaj pa si pripravite nov voz in vzemite dve doječi kravi, ki še nista nosili jarma, in vprezite kravi v voz, njiju teleti pa, ko pojdeta za njima, odpeljite domov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 SAtu vshe vsamite, inu ſturite ena nova Kulla, inu dvej mlade molsezhe Krave, na katere nej nigdar oben Iarem priſhàl, inu je vklenite v'ta Kulla, inu puſtite nyh Telleta sa nymi doma oſtati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 6:7
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Božjo skrinjo so peljali na novem vozu in jo spravili iz Abinadábove hiše, ki je bila na griču. Abinadábova sinova Uzá in Ahjó sta peljala novi voz.


Božjo skrinjo so peljali na novem vozu iz Abinadábove hiše. Uzá in Ahjó sta peljala voz.


»To je zakon postave, ki ga je zapovedal Gospod, ko je rekel: ›Govôri Izraelovim sinovom, naj ti pripeljejo neoporečno rdečo kravo, na kateri ni napake in ki še ni nosila jarma.


Starešine tistega mesta, ki je najbližje ubitemu, naj vzamejo junico, ki še ni delala in vlekla v jarmu.


In starešine tistega mesta naj peljejo junico v dolino s stalno tekočim potokom, kjer se ni ne oralo ne sejalo, in naj tam v potoku zlomijo junici tilnik.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ