Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 29:9 - Slovenski standardni prevod

9 Ahíš je odgovoril in rekel Davidu: »Vem, kajti v mojih očeh si dober kakor Božji angel. Toda filistejski poglavarji so rekli: ›Naj ne gre z nami v boj!‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Akis pa je odgovoril Davidu: »Vem, da si mi tako ljub kakor angel božji. Ali filistejski knezi so dejali: ‚Naj ne hodi z nami v boj!‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Ahis odgovori in reče Davidu: Vem, da si dober v mojih očeh kakor angel Božji; ali Filistejcev knezi so dejali: Naj ne gre ta z nami v boj!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Ahis je odgovuril, inu je djal h'Davidu: Ieſt dobru vém. Sakaj ti dopadeſh moim ozhem, kakòr en Angel Boshji: Ali Philiſterſki Viudi ſo djali: Nepuſti ga s'nami tja gori na Boj pojti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 29:9
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zato je tvoja dekla rekla: ›Beseda mojega gospoda kralja naj mi bo v pomirjenje! Kajti moj gospod kralj je kakor Božji angel, ki posluša dobro in húdo.‹ Gospod, tvoj Bog, naj bo s teboj!«


Zato, da bi dal stvari drugo lice, je tvoj služabnik Joáb to storil. A moj gospod je moder, kakor je moder Božji angel, da spozna vse, kar se godi na zemlji.«


Rekel je: »Moj gospod kralj, moj hlapec me je prevaral. Kajti tvoj služabnik je rekel: ›Osedlaj mi osla, da bom jezdil na njem in šel s kraljem.‹ Saj je tvoj služabnik hrom.


To vam je bilo v preizkušnjo, a me zaradi tega niste ne zaničevali ne zavrgli, temveč ste me sprejeli kot Božjega angela, kot Kristusa Jezusa.


Filistejski poglavarji pa so se vznejevoljili nad njim in mu rekli: »Vrni tega moža! Naj se vrne v svoj kraj, ki si mu ga določil! Naj ne hodi z nami v boj, da nam ne bo nasprotnik v boju! S čim naj bi se priljubil svojemu gospodu, če ne z glavami teh mož?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ