Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 27:2 - Slovenski standardni prevod

2 In David je vstal ter s šeststo možmi, ki so bili z njim, odšel k Maóhovemu sinu Ahíšu, kralju v Gatu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 David je torej vstal in odšel s šeststo možmi, ki so bili z njim, k Maokovemu sinu Akisu, kralju v Getu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 David torej vstane in gre na ono stran, on in šeststo mož, ki so bili z njim, k Ahisu, sinu Maokovemu, kralju v Gatu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu on je vſtal, inu je ſhàl tja zhes, inu shnym red ſheſtſtu Mosh, kateri ſo pèr njemu bily, k'Ahisu, Maohovimu Synu, timu Krajlu v'Gati,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 27:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tile so prišli k Davidu v Ciklág, ko se je moral še umikati pred Kiševim sinom Savlom. Bili so med junaki, ki so pomagali v boju.


Duhovnik je rekel: »Meč Filistejca Goljata, ki si ga ubil v Terebintovi dolini, glej, je zavit v plašč za efódom. Če si ga hočeš vzeti, ga vzemi, kajti ni drugega razen tega.« David je rekel: »Ni mu enakega; daj mi ga!«


David se je vzdignil in še isti dan pobegnil izpred Savlovega obličja. Prišel je k Ahíšu, kralju v Gatu.


Tedaj je David rekel svojim možem: »Vsak si opaši svoj meč!« Vsak si je opasal svoj meč; tudi David si je opasal svoj meč. In šli so za Davidom, kakih štiristo mož, dvesto pa jih je ostalo pri prtljagi.


David je vprašal Gospoda: »Ali naj zasledujem to roparsko drhal? Jo bom dohitel?« Rekel mu je: »Zasleduj! Kajti zagotovo boš dohitel, zagotovo boš rešil.«


David je torej šel s šeststo možmi, ki so bili z njim. Ko so prišli do potoka Besórja, so tisti, ki so zaostajali, obstali,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ