Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 27:10 - Slovenski standardni prevod

10 Če je Ahíš vprašal: »Kam ste vpadli danes?« je David rekel: »V južno stran Judovo,« ali »V južno stran Jerahmeélovo,« ali »V južno stran Kenéjcev.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Če je Akis vprašal: »Kam ste danes vdrli?« je odgovoril David: »V južno stran Judovo« ali »V južno stran Jerameelovo« ali »V južno stran Kenejcev.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 In ko je Ahis vprašal: Kam ste vdrli danes? je rekel David: V južno stran Judovo, in v južno stran Jerahmelijcev, in v južno stran Kenejcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Kadar je tedaj Ahis djal: Ste li danas koga rupali? Taku je David djal: Pruti puldnevi Iuda, inu pruti puldnevi téh Ierameeliterjeu, inu pruti puldnevi téh Keniterjeu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 27:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rekel je: »Si ti moj sin Ezav?« Rekel je: »Sem.«


Ko so Absalomovi hlapci prišli k ženi v hišo in vprašali: »Kje sta Ahimáac in Jonatan?« jim je žena rekla: »Odšla sta čez vodo.« Iskali so ju, in ko ju niso našli, so se vrnili v Jeruzalem.


Sinovi Hecrónovega prvorojenca Jerahmeéla so bili: prvorojenec Ram, Buná, Oren, Ocem in Ahijá.


Hecrónovi sinovi, ki so se mu rodili, so Jerahmeél, Ram in Kaléb.


Laž sovražim in mrzim, tvojo postavo ljubim.


Umakni od mene lažno pot, svojo postavo mi milostno razodeni.


Strah pred človekom nastavlja zanko, kdor pa zaupa v Gospoda, bo obvarovan.


Ko je videl Kenéjce, je začel svoj govor in rekel: »Trdno je tvoje bivališče in na skalo postavljeno tvoje gnezdo,


Zato opustite laž in govorite resnico vsak s svojim bližnjim, saj smo med seboj deli enega telesa.


Sinovi Mojzesovega tasta Kenéjca so odšli z Judovimi sinovi iz Palmovega mesta v judovsko puščavo, južno od Aráda, in se naselili med ljudstvom.


Kenéjec Heber pa se je ločil od Kajina, enega izmed sinov Mojzesovega tasta Hobába, in si postavil šotor pri hrastu v Caananímu, blizu Kedeša.


Blagoslovljena med ženami bodi Jaéla, žena Kenéjca Heberja, med ženami v šotoru bodi blagrovana.


Kenéjcem pa je rekel: »Pojdite, umaknite se, odidite od Amalečanov, da vas ne pridružim njim. Saj ste izkazali milost vsem Izraelovim sinovom, ko so šli iz Egipta.« In Kenéjci so se umaknili od Amalečanov.


David je prišel v Nob k duhovniku Ahimélehu. Ta mu je trepetaje prišel naproti in mu rekel: »Zakaj si sam in ni nikogar s teboj?«


Kar pride k Savlu sel s sporočilom: »Pridi hitro, kajti Filistejci so vdrli v deželo!«


David ni pustil, da bi možje in žene prišli živi v Gat, ker je rekel: »Da ne bodo poročali proti nam: ›Tako je storil David.‹« Tako je David ravnal vse dni, ki jih je prebil v deželi Filistejcev.


David je rekel Ahíšu: »Kaj pa sem storil? Kaj si našel na svojem služabniku od dneva, ko sem pred teboj, do tega dne, da ne bi smel priti in se bojevati proti sovražnikom svojega gospoda kralja?«


tistim v Rahálu, tistim v mestih Jerahmeélovcev, tistim v mestih Kenéjcev,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ