Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 25:6 - Slovenski standardni prevod

6 Tako recite: ›Živel! Mir tebi, mir tvoji hiši, mir vsemu, kar imaš!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Tako recite v pozdrav: ‚Mir tebi, mir tvoji hiši in mir vsemu, kar imaš!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 in recite: Sreča! Mir bodi tebi in hiši tvoji mir in vsemu, kar imaš, mir!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 inu recite: Srezha bodi, inu myr bodi s'tabo inu s'tvojo hiſho, inu sovſem kar imaſh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 25:6
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In oskrbnik je rekel: »Pomirite se, nikar se ne bojte! Vaš Bog in Bog vašega očeta vam je dal zaklad v žitne vreče; vaš denar je prišel do mene.« Potem je pripeljal k njim Simeona.


Ahimáac je zaklical kralju: »Vse je dobro.« In poklonil se je pred kraljem z obrazom do zemlje in rekel: »Hvaljen bodi Gospod, tvoj Bog, ki ti je izročil ljudi, ki so vzdignili roko proti mojemu gospodu kralju.«


David je stopil prednje, spregovoril in jim rekel: »Če prihajate k meni miroljubno, da mi pomagate, se bom iz srca družil z vami; če pa zato, da bi me izdali mojim nasprotnikom, čeprav se mojih rok ne drži krivica, naj vidi to Bog naših očetov in razsodi.«


mir naj bo med tvojimi zidovi, varnost v tvojih palačah.


Zaradi svojih bratov in prijateljev bom vendar dejal: »Mir naj vlada v tebi.«


V katero koli hišo pridete, recite najprej: ›Mir tej hiši!‹


Mir vam zapuščam, svoj mir vam dajem. Ne dajem vam ga, kakor ga daje svet. Vaše srce naj se ne vznemirja in ne plaši.


Saj zdaj spet živimo, da le vi stojite trdno v Gospodu.


Sam Gospod miru pa naj vam dá mir, in sicer zmeraj in v vseh okoliščinah. Gospod naj bo z vami vsemi.


Tista pa, ki teka za užitki, je umrla, kljub temu da živi.


je poslal deset mladeničev. David je rekel mladeničem: »Pojdite v Karmel, in ko pridete k Nabálu, ga pozdravite v mojem imenu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ