Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Samuel 22:6 - Slovenski standardni prevod

6 Savel je slišal, da so izvedeli za Davida in može, ki so bili z njim. Savel je prav tedaj sedèl pod tamarisko na višini v Gíbei s sulico v roki in vsi njegovi služabniki so stali pri njem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Savel je slišal, da so zvedeli za Davida in za može, ki so bili z njim. Savel je ravno sedel v Gabai pod tamarisko na višavi s sulico v roki, vsi njegovi služabniki pa so stali okoli njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In Savel je čul, da so zvedeli za Davida in za može, ki so bili z njim. Savel pa je sedel v Gibei, pod tamarisko na višavi, v roki držeč sulico, in vsi hlapci njegovi so stali pred njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Inu letu je pred Saula priſhlu, de je David sred témi Moshmy, kateri ſo pèr njemu bily, bil naprej priſhèl. KAdar je pak Saul prebival v'Gibej, v'enim Gosdi v'Rami, je on ſvoj Shpejs v'roki imèl, inu vſi njegovi Hlapci ſo raven njega ſtali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Samuel 22:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abraham je v Beeršébi zasadil tamarisko in tam klical ime Gospoda, večnega Boga.


Prebivala je pod Debórino palmo med Ramo in Betelom, na Efrájimskem pogorju, in Izraelovi sinovi so prihajali k njej na razsodbo.


Savel je sedèl na skrajnem robu Gíbee pod granatovcem, ki je pri Migrónu. Ljudstva, ki je bilo z njim, je bilo kakih šeststo mož.


Drugi dan je Božji zli duh planil na Savla, da je besnel po hiši. David je kakor dan za dnem brenkal s svojo roko, v Savlovi roki pa je bila sulica.


Prišel pa je Gospodov zli duh nad Savla. Sedèl je v svoji hiši s sulico v roki, David pa je brenkal z roko.


Savel pa je zalučal sulico vanj, da bi ga zadel. Tedaj je Jonatan spoznal, da je njegov oče sklenil Davida usmrtiti.


Potem so vzeli njihove kosti in jih pokopali pod tamarisko v Jabéšu ter se postili sedem dni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ